1 |
23:59:41 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
air pollution control |
контроль за загрязнением воздушной среды |
Gruzovik |
2 |
23:59:08 |
rus-ita |
auto. |
Предупреждающие знаки с собственной опорой |
Segnali autoportanti (конуса со светоотражающей поверхностью, мигающие фонари желтого цвета с автономным питанием или знаки аварийной остановки, соответствующие стандарту) |
massimo67 |
3 |
23:57:22 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
APB |
бюро разработки норм учёта (accounting principles board) |
Gruzovik |
4 |
23:56:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
APAIS |
Австралийская информационная служба по общественным отношениям (Australian Public Affairs Information Service) |
Gruzovik |
5 |
23:56:37 |
eng-rus |
|
from the river side |
со стороны реки |
yevsey |
6 |
23:55:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
APAG |
Консультативная группа НАТО по политическим вопросам (Atlantic Policy Advisory Group) |
Gruzovik |
7 |
23:54:09 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
AP |
агентство "Ассошиэйтед Пресс" АП (Associated Press) |
Gruzovik |
8 |
23:53:36 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AP |
заблаговременные закупки (advanced procurement) |
Gruzovik |
9 |
23:53:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AP |
перспективные заказы (advanced procurement) |
Gruzovik |
10 |
23:52:02 |
rus-ita |
auto. |
противооткатный упор, упор под колесо |
cuneo |
massimo67 |
11 |
23:51:19 |
rus-ita |
auto. |
противооткатный упор, упор под колесо |
cuneo, cuneo per ruota, cuneo blocca ferma ruota |
massimo67 |
12 |
23:50:59 |
eng-rus |
|
within a reasonable time |
в течение короткого времени |
sankozh |
13 |
23:50:52 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AP |
разрешение на закупку (authority to purchase) |
Gruzovik |
14 |
23:50:11 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AP |
разрешение на платежи (authority to pay) |
Gruzovik |
15 |
23:49:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AP |
американский патент (American Patent) |
Gruzovik |
16 |
23:48:52 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AP |
Сборник информационных данных НАТО СИД НАТО (Allied Publication) |
Gruzovik |
17 |
23:48:17 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AOP |
Издание НАТО по вопросам артиллерии (Allied Ordnance Publication) |
Gruzovik |
18 |
23:47:37 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
AOM |
активное органическое соединение АОС (active organic matter) |
Gruzovik |
19 |
23:46:26 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AOC |
предоставление контракта (award of contract) |
Gruzovik |
20 |
23:45:55 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
AOB |
передовая оперативная база (advanced operational base) |
Gruzovik |
21 |
23:45:20 |
eng-rus |
Gruzovik econ. |
AOAD |
Арабская организация по вопросам развития сельского хозяйства Хартум, Судан (Arab Organization for Agricultural Development) |
Gruzovik |
22 |
23:41:43 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ANZUS |
Австралия, Новая Зеландия, и США АНЗЮС (Australia, New Zealand, and the United States; Тихоокеанский пакт безопасности; подписан в Сан-Франциско 1.09.51 г.; 1.08.86 г. членство Новой Зеландии приостановлено в ответ на введённый ею запрет на заход в новозеландские порты кораблей с ядерным оружием на борту) |
Gruzovik |
23 |
23:34:05 |
eng-rus |
Gruzovik polit. |
ANSER |
корпорация "Аналитикл сервис" (Analytical Service, Inc.; некоммерческая научноисследовательская организация, работающая по контрактам МО США; выполняет аналитические исследования) |
Gruzovik |
24 |
23:31:30 |
eng-rus |
Gruzovik scient. |
ANSC |
Американский национальный комитет стандартов США (American National Standards Committee) |
Gruzovik |
25 |
23:22:32 |
eng-rus |
ed. |
communication in education |
педагогическое общение |
igisheva |
26 |
23:21:50 |
eng-rus |
|
return merchandize |
подлежащий возврату товар |
sankozh |
27 |
23:21:49 |
eng-rus |
|
return merchandize |
подлежащие возврату товары |
sankozh |
28 |
23:11:12 |
eng-rus |
|
success story |
пример успеха (uchebnik.online) |
Tanya Gesse |
29 |
23:08:08 |
eng-rus |
|
notable |
заслуживающий внимания |
Tanya Gesse |
30 |
23:06:39 |
eng-rus |
ed. |
educational science |
педагогика |
igisheva |
31 |
22:57:17 |
eng-rus |
sport, bask. |
ball |
играть в баскетбол (I was balling with some friends yesterday.) |
VLZ_58 |
32 |
22:53:50 |
eng-rus |
|
real fur |
натуральный мех |
red rat |
33 |
22:40:36 |
rus-fre |
law |
зал суда |
salle de la cour |
ROGER YOUNG |
34 |
22:40:32 |
eng-rus |
Игорь Миг |
soybean crusher |
фабрика по переработке соевых бобов |
Игорь Миг |
35 |
22:39:34 |
rus-ger |
law |
лежанка |
Pritsche (напр., в камере предварительного заключения) |
HolSwd |
36 |
22:39:01 |
eng-rus |
Игорь Миг |
lease farms |
брать в аренду сельхозугодья |
Игорь Миг |
37 |
22:19:22 |
eng-rus |
slang |
ball |
трахаться (They were balling in the back room.) |
VLZ_58 |
38 |
22:15:55 |
rus-ita |
|
неравенство |
diseguaglianza |
Avenarius |
39 |
22:03:47 |
rus-ita |
|
косовар |
kosovaro |
Avenarius |
40 |
22:03:24 |
rus-ita |
|
косовский |
kosovaro |
Avenarius |
41 |
22:03:13 |
eng-rus |
|
put away |
забыть (It's time to put away those foolish ideas and become serious.) |
VLZ_58 |
42 |
22:01:12 |
rus-fre |
law |
участник судебного процесса |
partie à une procédure judiciaire |
ROGER YOUNG |
43 |
21:58:56 |
eng-rus |
pris.sl. |
put away |
закрыть (помещать в тюрьму) |
VLZ_58 |
44 |
21:51:10 |
rus-ger |
mil. |
военная разведка |
Militärnachrichtendienst (Militärgeheimdienst) |
marinik |
45 |
21:50:35 |
rus-ger |
mil. |
военная разведка |
Militärgeheimdienst |
marinik |
46 |
21:35:00 |
eng-rus |
|
Let My People Go |
Отпусти народ мой! |
Tanya Gesse |
47 |
21:30:00 |
eng-rus |
comp.graph. |
terminal control |
управление терминалом |
ssn |
48 |
21:26:15 |
rus-fre |
law |
назначение дела к судебному разбирательству |
mise en état de l'affaire |
ROGER YOUNG |
49 |
20:51:01 |
rus-fre |
law |
судебное рассмотрение |
examen judiciaire |
ROGER YOUNG |
50 |
20:49:01 |
eng-rus |
|
mobile money |
мобильный банк (для направления АНГ>РУС) |
Denis Lebedev |
51 |
20:32:20 |
rus-ita |
|
трубить отбой |
battere in ritirata |
Avenarius |
52 |
20:30:14 |
rus-fre |
law |
обратиться с судебным поручением к |
s'adresser par commission rogatoire à |
ROGER YOUNG |
53 |
20:24:53 |
eng-rus |
|
cultural dysfunction |
бескультурье |
Aleks_Kiev |
54 |
20:24:44 |
rus-ita |
|
навязчивый рекламный слоган |
tormentone |
Avenarius |
55 |
20:16:01 |
rus-fre |
law |
предварительноe производствo |
procédure préliminaire |
ROGER YOUNG |
56 |
20:11:57 |
rus-ita |
|
слюнки |
acquolina |
Avenarius |
57 |
20:10:22 |
rus-fre |
law |
открытия производства по делу |
ouverture de la procédure |
ROGER YOUNG |
58 |
20:08:07 |
rus-fre |
law |
рассмотрение дела по существу |
examen de l'affaire sur le fond |
ROGER YOUNG |
59 |
20:05:18 |
rus-fre |
law |
начать рассмотрение дела |
entamer l'examen de l'affaire |
ROGER YOUNG |
60 |
19:45:03 |
rus-dut |
|
сексуально возбуждать |
opvrijen |
Сова |
61 |
19:44:43 |
eng-rus |
relig. |
temple ground |
прилегающая к храму территория |
Aleks_Kiev |
62 |
19:32:44 |
eng-rus |
meas.inst. |
magnetic tamper |
остановка счётчика магнитом |
to_work |
63 |
19:29:01 |
rus-fre |
law |
обратиться в суд |
s'adresser à la justice |
ROGER YOUNG |
64 |
19:26:54 |
eng-rus |
|
poor school performance |
низкая успеваемость в школе |
Aleks_Kiev |
65 |
19:24:18 |
eng-rus |
|
poor performance |
низкая успеваемость |
Aleks_Kiev |
66 |
19:14:57 |
rus-dut |
|
разочарование |
afknapper |
Сова |
67 |
19:06:06 |
rus-dut |
|
стюардесса |
luchtgastvrouw |
Сова |
68 |
18:58:58 |
eng-rus |
|
Amnesty International |
Эмнести Интернэшнл (org.ru) |
Tanya Gesse |
69 |
18:54:40 |
rus-ita |
cloth. |
застёжка клевант |
alamaro |
Assiolo |
70 |
18:52:01 |
eng |
abbr. Canada |
TREC |
transportation emergency center |
igisheva |
71 |
18:44:31 |
eng-rus |
automat. |
human sensor |
датчик присутствия оператора |
translator911 |
72 |
18:44:28 |
rus-fre |
|
грамматические трудности французского языка |
difficultés du français |
Alex_Odeychuk |
73 |
18:43:33 |
rus-fre |
|
грамматические трудности современного французского языка |
difficultés du français moderne |
Alex_Odeychuk |
74 |
18:43:29 |
rus-fre |
med. |
назначать |
administrer (лекарство) |
I. Havkin |
75 |
18:42:51 |
rus-fre |
|
словарь грамматических трудностей современного французского языка |
dictionnaire des difficultés du français moderne |
Alex_Odeychuk |
76 |
18:42:25 |
rus-fre |
med. |
назначить лекарство |
prescrire un médicament |
I. Havkin |
77 |
18:40:58 |
rus-fre |
med. |
назначить лекарство |
administrer un médicament |
I. Havkin |
78 |
18:40:33 |
rus-fre |
|
неологизмы |
la néologie |
Alex_Odeychuk |
79 |
18:38:59 |
rus-fre |
|
образование новой терминологии |
la création terminologique |
Alex_Odeychuk |
80 |
18:38:20 |
rus-fre |
ling. |
обогащение специализированной лексики языка |
l'enrichissement du vocabulaire spécialisé (par la création terminologique et la néologie) |
Alex_Odeychuk |
81 |
18:37:08 |
rus-fre |
ling. |
Главное управление французского языка и языков Франции |
La délégation générale à la langue française et aux langues de France |
sophistt |
82 |
18:35:49 |
rus-fre |
ling. |
содействовать употреблению французского языка |
favoriser l'utilisation de la langue française |
Alex_Odeychuk |
83 |
18:33:38 |
rus-fre |
tech. |
в области техники |
dans le domaine technique |
Alex_Odeychuk |
84 |
18:33:05 |
rus-fre |
scient. |
в научно-технической сфере |
dans le domaine scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
85 |
18:32:49 |
rus-fre |
scient. |
в области науки |
dans le domaine scientifique |
Alex_Odeychuk |
86 |
18:32:38 |
rus-fre |
scient. |
в области науки и техники |
dans le domaine scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
87 |
18:32:19 |
rus-fre |
law |
в юридической сфере |
dans le domaine juridique |
Alex_Odeychuk |
88 |
18:32:09 |
rus-fre |
law |
в области права |
dans le domaine juridique |
Alex_Odeychuk |
89 |
18:31:51 |
rus-fre |
econ. |
в области экономики |
dans le domaine économique |
Alex_Odeychuk |
90 |
18:31:07 |
rus-fre |
|
в области экономики, права, науки и техники |
dans les domaines économique, juridique, scientifique et technique |
Alex_Odeychuk |
91 |
18:19:08 |
rus-fre |
mus. |
я бы хотел снять музыкальный клип с твоим участием |
j'aimerais un featuring avec toi |
Alex_Odeychuk |
92 |
18:18:14 |
rus-fre |
|
мне бы хотелось |
j'aimerais |
Alex_Odeychuk |
93 |
18:16:39 |
eng-rus |
|
put oneself in the other person's position |
поставить себя на место другого |
Aleks_Kiev |
94 |
18:14:24 |
rus-fre |
IT |
на снимке экрана |
sur la capture d'écran |
Alex_Odeychuk |
95 |
18:13:52 |
rus-fre |
rhetor. |
Бог свидетель |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
96 |
18:12:29 |
rus-fre |
literal. |
клянусь Аллахом |
wallah |
miraf |
97 |
18:12:09 |
rus-fre |
rhetor. |
честное слово |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
98 |
18:11:53 |
rus-fre |
rhetor. |
клянусь |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
99 |
18:11:31 |
rus-fre |
rhetor. |
ей-Богу |
wallah (возглас, выражающий уверенное подтверждение чего-либо или клятвенное заверение в чём-либо) |
Alex_Odeychuk |
100 |
18:09:14 |
rus-fre |
psychol. |
не волнуйся |
ne t'inquiète pas |
Alex_Odeychuk |
101 |
18:08:51 |
rus-fre |
mus. |
талантливый исполнитель |
un artiste talentueux |
Alex_Odeychuk |
102 |
18:08:41 |
rus-fre |
arts. |
талантливый артист |
un artiste talentueux |
Alex_Odeychuk |
103 |
18:07:36 |
rus-fre |
hist. |
исторические события |
les événements historiques |
Alex_Odeychuk |
104 |
18:06:45 |
rus-fre |
proj.manag. |
новый проект |
un nouveau projet |
Alex_Odeychuk |
105 |
18:06:08 |
rus-fre |
ling. |
обогащение французского языка |
l'enrichissement de la langue française |
Alex_Odeychuk |
106 |
18:05:54 |
rus-fre |
ling. |
способствовать обогащению французского языка |
favoriser l'enrichissement de la langue française |
Alex_Odeychuk |
107 |
18:05:08 |
rus-fre |
IT |
в области информатики |
en matière d'informatique |
Alex_Odeychuk |
108 |
18:04:56 |
rus-fre |
ling. |
защита французского языка |
défense de la langue française |
Alex_Odeychuk |
109 |
18:04:09 |
rus-fre |
|
Комиссия по защите французского языка в области информатики |
La Commission de défense de la langue française en matière d'informatique |
Alex_Odeychuk |
110 |
18:02:03 |
rus-fre |
|
Генеральная комиссия по терминологии и неологизмам |
La Commission générale de terminologie et de néologie |
Alex_Odeychuk |
111 |
18:00:08 |
rus-fre |
|
удивить |
surprendre |
Alex_Odeychuk |
112 |
17:59:16 |
rus-fre |
psychol. |
он способен на всё |
il est capable de tout (pour ... + inf. - ..., чтобы ... // Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
113 |
17:58:14 |
rus-fre |
show.biz. |
порадовать своих фанов |
ravir ses fans |
Alex_Odeychuk |
114 |
17:58:03 |
rus-fre |
show.biz. |
порадовать |
ravir (ravir ses fans - порадовать своих фанов) |
Alex_Odeychuk |
115 |
17:57:26 |
rus-fre |
geogr. |
во всей Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
116 |
17:57:16 |
rus-fre |
geogr. |
во всех уголках Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
117 |
17:57:09 |
rus-fre |
geogr. |
по всей Франции |
les quatre coins de la France (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
118 |
17:55:53 |
rus-fre |
rhetor. |
быть не просто |
être bien plus que (... // Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
119 |
17:55:34 |
rus-dut |
|
бичеватель |
geselaar |
Сова |
120 |
17:54:14 |
eng-rus |
|
goods that expire rapidly |
товары с малым сроком годности |
sankozh |
121 |
17:49:47 |
eng-rus |
|
personalised |
предназначенный только для конкретного лица |
sankozh |
122 |
17:35:27 |
eng-rus |
avia. |
transmission section |
сечение передачи (энергии) |
Moonranger |
123 |
17:34:29 |
eng-rus |
pharma. |
balsamic liniment Wishnevsky |
линимент бальзамический по Вишневскому |
Mukhatdinov |
124 |
17:32:40 |
eng-rus |
|
right to privacy |
право на личную сферу |
Tanya Gesse |
125 |
17:29:55 |
eng-rus |
sl., drug. |
heroin base |
основание героина |
grafleonov |
126 |
17:24:46 |
rus-fre |
|
грамматические трудности французского языка |
difficultés et pièges du français |
Alex_Odeychuk |
127 |
17:22:50 |
eng-rus |
pharma. |
carotolinum |
каротолин |
Mukhatdinov |
128 |
17:22:42 |
rus-fre |
ling. |
новая орфография |
orthographe rectifiée |
Alex_Odeychuk |
129 |
17:22:00 |
rus-fre |
biol. |
сороконожка |
millepatte ([mil.pat] masculin (orthographe rectifiée de 1990), variante orthographique de mille-pattes (orthographe traditionnelle)) |
Alex_Odeychuk |
130 |
17:20:36 |
rus-fre |
bot. |
на водяной лилии |
sur un nénuphar |
Alex_Odeychuk |
131 |
17:18:05 |
rus-fre |
|
Банк лингвистической помощи |
la Banque de dépannage linguistique |
Alex_Odeychuk |
132 |
17:16:46 |
eng-rus |
med. |
cognac salt solution |
соляно-коньячный раствор (для обработки пролежней) |
Mukhatdinov |
133 |
17:16:33 |
rus-fre |
bot. |
водная лилия |
nénufar |
Alex_Odeychuk |
134 |
17:16:12 |
rus-fre |
bot. |
кувшинка |
nénufar |
Alex_Odeychuk |
135 |
17:15:14 |
rus-fre |
for.pol. |
глава |
leadeur |
Alex_Odeychuk |
136 |
17:15:03 |
rus-fre |
polit. |
вождь |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
137 |
17:14:55 |
rus-fre |
polit. |
лидер |
leadeur |
Alex_Odeychuk |
138 |
17:14:47 |
rus-fre |
|
руководитель |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
139 |
17:14:12 |
rus-fre |
polit. |
лидер |
leadeur (Par francisation orthographique de leader, mot courant en français sous cette dernière orthographe et emprunté à l'anglais leader, lui-même dérivé de lead (" mener ") avec le suffixe -er (" -eur ").) |
Alex_Odeychuk |
140 |
17:13:41 |
rus-fre |
|
симптомы, которые должны вас насторожить |
symptômes qui doivent vous alerter |
Iricha |
141 |
17:09:13 |
eng-rus |
immunol. |
elicit immunity |
вызывать иммунитет |
capricolya |
142 |
17:04:26 |
rus-fre |
NGO |
Сеть в защиту новой орфографии французского языка |
Réseau pour la nouvelle orthographe du français (Объединение общественных организаций, задача которого заключается в том, чтобы регулярно распространять новую информацию о модернизации орфографии, организовывать переподготовку преподавателей французского языка, публиковать работы по новой орфографии французского языка. Участниками Сети в защиту новой орфографии французского языка являются: Группа модернизации языка (Франция), Ассоциация за новую орфографию (Швейцария), Ассоциация за применение рекомендованной орфографии (Бельгия), Квебекская группа в защиту модернизации французского языка (провинция Квебек, Канада) и Коалиция за применение орфографических исправлений (Гаити).) |
Alex_Odeychuk |
143 |
17:00:38 |
eng-rus |
jewl. |
bezel setting |
глухая закрепка (камня) |
maMasha |
144 |
17:00:14 |
rus-fre |
ling. |
орфография французского языка |
la orthographe du français |
Alex_Odeychuk |
145 |
17:00:01 |
rus-fre |
ling. |
новая орфография французского языка |
la nouvelle orthographe du français |
Alex_Odeychuk |
146 |
16:59:38 |
rus-fre |
NGO |
Сеть в защиту новой орфографии французского языка |
RENOUVO (Réseau pour la nouvelle orthographe du français) |
Alex_Odeychuk |
147 |
16:59:17 |
rus-ita |
tech. |
КЭМ и номер ООН, Номер ООН должен указываться в нижней части таблички, а идентификационный номер опасности КЭМ-в верхней |
numero di pericolo o Kemler in alto e numero ONU in basso (Знаки на опасные грузы ДОПОГ) |
massimo67 |
148 |
16:56:51 |
eng-rus |
jewl. |
gypsy setting |
глухая закрепка |
to_work |
149 |
16:54:45 |
rus-fre |
polit. |
административные органы |
les organismes de l'Administration |
Alex_Odeychuk |
150 |
16:54:04 |
rus-fre |
ling. |
письменная и устная форма языка |
la langue parlée et écrite |
Alex_Odeychuk |
151 |
16:52:54 |
rus-fre |
formal |
общественные организации, наделённые административными полномочиями |
les organismes parapublics |
Alex_Odeychuk |
152 |
16:51:19 |
eng-rus |
jewl. |
hammer tip |
пуансон (для закрепочного молоточка) |
to_work |
153 |
16:49:31 |
rus-fre |
inet. |
публикация в интернете |
une publication en ligne |
Alex_Odeychuk |
154 |
16:49:09 |
rus-fre |
|
банк лингвистических данных |
BDL |
Alex_Odeychuk |
155 |
16:49:06 |
eng-rus |
jewl. |
forming die |
пуансон (для формовки металла) |
to_work |
156 |
16:48:53 |
eng-rus |
mach. |
ram |
хобот (фрезерные станки) |
Киселев |
157 |
16:48:29 |
rus-fre |
|
Банк лингвистической помощи |
BDL (la Banque de dépannage linguistique de l'Office québécois de la langue française) |
Alex_Odeychuk |
158 |
16:46:21 |
eng-rus |
clim. |
bogie hearth stress releasing furnace |
печь для отпуска с выдвижным подом |
Киселев |
159 |
16:42:35 |
rus-fre |
|
Управление французского языка |
OLF (l’Office de la langue française) |
Alex_Odeychuk |
160 |
16:39:07 |
rus-fre |
|
Квебекское управление французского языка |
Office québécois de la langue française (l'Office québécois de la langue française) |
sophistt |
161 |
16:38:49 |
rus-fre |
|
Большой терминологический словарь Квебекского управления французского языка |
le Grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française |
Alex_Odeychuk |
162 |
16:36:50 |
rus-fre |
microel. |
планшет |
tablette électronique (f | En France, la Commission générale de terminologie et de néologie a recommandé le terme " tablette " (ou " tablette tactile ") et le synonyme " ardoise ", publiés au Journal officiel du 20 février 2011. Au Québec, le terme " tablette électronique " est proposé par le grand dictionnaire terminologique de l'Office québécois de la langue française.) |
Alex_Odeychuk |
163 |
16:34:41 |
eng-rus |
law |
return delivery costs |
расходы на обратную доставку (товара) |
sankozh |
164 |
16:24:53 |
rus-fre |
microel. |
планшет |
ardoise (En France, la Commission générale de terminologie et de néologie a recommandé le terme " tablette " (ou " tablette tactile ") et le synonyme " ardoise ", publiés au Journal officiel du 20 février 2011.) |
Alex_Odeychuk |
165 |
16:23:56 |
rus-fre |
|
промежуточное звено |
intermédiaire (En quelque sorte, la tablette tactile est un intermédiaire entre l'ordinateur portable et le smartphone.) |
Alex_Odeychuk |
166 |
16:23:21 |
rus-fre |
|
в определённой степени |
en quelque sorte |
financial-engineer |
167 |
16:22:11 |
rus-fre |
softw. |
магазин приложений |
une boutique d'applications |
Alex_Odeychuk |
168 |
16:22:02 |
rus-fre |
softw. |
магазин приложений в интернете |
une boutique d'applications en ligne |
Alex_Odeychuk |
169 |
16:21:40 |
rus-fre |
softw. |
устанавливать дополнительные приложения |
installer des applications supplémentaires |
Alex_Odeychuk |
170 |
16:20:56 |
rus-fre |
softw. |
офисный пакет |
la bureautique (напр., Microsoft Office, Apple iWork, Zoho Office Suite, WPS Office, SoftMaker FreeOffice, LibreOffice и т.п.) |
Alex_Odeychuk |
171 |
16:20:11 |
eng-rus |
nucl.pow. |
isotopically pure |
изотопно-чистый |
AK67 |
172 |
16:19:23 |
rus-ger |
|
всё бывает- и вор лысеет, и бык летает |
man hat schon Pferde kotzen sehen |
myshka265 |
173 |
16:19:04 |
rus-fre |
inet. |
электронные письма |
courrier électronique (la consultation et l'envoi de courrier électronique - просмотр и отправка электронных писем) |
Alex_Odeychuk |
174 |
16:18:46 |
rus-fre |
inet. |
отправка электронных писем |
l'envoi de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
175 |
16:18:26 |
rus-fre |
inet. |
просмотр электронных писем |
la consultation de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
176 |
16:18:11 |
rus-fre |
inet. |
просмотр и отправка электронных писем |
la consultation et l'envoi de courrier électronique |
Alex_Odeychuk |
177 |
16:17:39 |
rus-fre |
inet. |
навигация в интернете |
la navigation sur le web |
Alex_Odeychuk |
178 |
16:17:06 |
rus-fre |
formal |
аудиовизуальные материалы |
contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
179 |
16:16:45 |
rus-fre |
multimed. |
мультимедийное содержимое |
contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
180 |
16:16:23 |
rus-fre |
formal |
просматривать аудиовизуальные материалы |
accéder à des contenus multimédias |
Alex_Odeychuk |
181 |
16:15:45 |
eng-rus |
|
make wild guesses |
гадать (Without knowing if the application has started correctly we can only make wild guesses about what could be the problem.) |
4uzhoj |
182 |
16:15:30 |
eng-rus |
law |
be fully responsible for |
нести всю ответственность за |
sankozh |
183 |
16:14:32 |
rus-fre |
IT |
без клавиатуры |
sans clavier |
Alex_Odeychuk |
184 |
16:12:14 |
rus-fre |
microel. |
сверхтонкий |
ultraplat |
Alex_Odeychuk |
185 |
16:11:43 |
eng-rus |
|
make wild guesses |
строить предположения (We can only make wild guesses based on the historical record. • At best, we can only make wild guesses about what other people believe and desire.) |
4uzhoj |
186 |
16:11:04 |
rus-fre |
rhetor. |
или просто |
ou tout simplement (Une tablette tactile, tablette électronique, ardoise électronique, tablette numérique, ou tout simplement tablette, est un ordinateur portable ultraplat qui se présente sous la forme d'un écran tactile sans clavier et qui offre à peu près les mêmes fonctionnalités qu'un ordinateur personnel.) |
Alex_Odeychuk |
187 |
16:10:56 |
rus-ita |
tech. |
кузов с неподвижными , торцевые стены / откидными бортами |
cassone con sponde laterali fisse / con sponde laterali apribili, con sponde ribaltabili |
massimo67 |
188 |
16:10:07 |
rus-fre |
microel. |
планшет |
tablette numérique (f) |
Alex_Odeychuk |
189 |
16:10:00 |
rus-fre |
microel. |
планшет |
ardoise électronique (f) |
Alex_Odeychuk |
190 |
16:09:06 |
rus-fre |
microel. |
планшет |
tablette5, ou tout simplement tablette |
Alex_Odeychuk |
191 |
16:09:03 |
eng-rus |
|
take wild guesses |
строить предположения (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function.) |
4uzhoj |
192 |
16:08:07 |
rus-fre |
softw. |
приложение для планшетов |
application pour tablette tactile (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
193 |
16:07:38 |
eng-rus |
busin. |
be more or less |
отличаться в большую или меньшую сторону (о сумме) |
sankozh |
194 |
16:07:23 |
rus-fre |
ed. |
в конце шестого курса обучения |
en fin de sixième année (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
195 |
16:07:06 |
rus-fre |
ed. |
отмена экзаменов |
la suppression des examens (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
196 |
16:06:42 |
rus-fre |
|
до лета |
avant l'été |
Alex_Odeychuk |
197 |
16:05:58 |
rus-fre |
ed. |
медицинское образование |
les études de santé (изучение медицины в медицинском учебном заведении // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
198 |
16:05:28 |
rus-fre |
ed. |
реформировать систему медицинского образования |
réformer les études de santé (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
199 |
16:05:03 |
rus-fre |
|
идея состоит в том, чтобы |
l'idée est de (... + inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
200 |
16:04:33 |
rus-fre |
|
на самом деле, идея состоит в том, чтобы |
l'idée est vraiment de (+ inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
201 |
16:03:49 |
rus-fre |
|
последствия будут наблюдаться только через 10 лет |
les effets se verraient seulement dans 10 ans |
Alex_Odeychuk |
202 |
16:02:49 |
eng-rus |
fig. |
make wild guesses |
гадать на кофейной гуще |
Anglophile |
203 |
16:02:42 |
rus-fre |
|
только через 10 лет |
seulement dans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет) |
Alex_Odeychuk |
204 |
16:02:29 |
rus-fre |
|
через 10 лет |
dans 10 ans (les effets se verraient seulement dans 10 ans - последствия начнут наблюдаться только через 10 лет) |
Alex_Odeychuk |
205 |
16:00:52 |
rus-fre |
med. |
медицинские специальности |
les métiers de la santé (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
206 |
15:59:38 |
rus-fre |
ed. |
в конце третьего курса обучения |
en fin de troisième année (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
207 |
15:59:21 |
eng-rus |
|
take a wild guess and say |
сказать наугад (I took a wild guess and said "amoebic liver abscess". He looked at me in a quizzical fashion and said "Well, you're right.") |
4uzhoj |
208 |
15:58:50 |
rus-fre |
ed. |
по окончании бакалавриата |
à l'issue de la licence (Высшее образование, полученное в Российской Федерации, подтверждаемое дипломом бакалавра, и высшее образование, полученное во Французской Республике, подтверждаемое дипломом лиценциата, признаются сопоставимыми и дают их обладателям доступ к продолжению обучения по образовательной программе высшего образования – программе магистратуры в Российской Федерации или по программе "мастэр" (master) во Французской Республике. Условия приема на обучение определяются образовательными организациями высшего образования с учетом требований для поступления на избранную образовательную программу и в соответствии с законодательством каждого из государств Сторон. // Статья 4 Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Французской Республики о взаимном признании образования, квалификаций и ученых степеней (г. Москва, 29 июня 2015 г.)) |
Alex_Odeychuk |
209 |
15:58:34 |
rus-ita |
tech. |
кузов с откидными бортами |
cassone con sponde ribaltabili |
massimo67 |
210 |
15:57:43 |
rus-fre |
HR |
форма отбора |
une forme de sélection (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
211 |
15:57:35 |
eng-rus |
|
it must be something |
не иначе |
4uzhoj |
212 |
15:57:09 |
rus-fre |
|
столько ..., сколько ... |
autant de ... que ... (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
213 |
15:56:08 |
rus-fre |
|
и затем |
et alors |
Alex_Odeychuk |
214 |
15:55:32 |
rus-fre |
ed. |
снять все барьеры |
ouvrir complètement les vannes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
215 |
15:55:25 |
rus-fre |
ed. |
полностью открыть шлюзы |
ouvrir complètement les vannes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
216 |
15:54:21 |
rus-fre |
|
вариант, находящийся на рассмотрении |
option sur la table (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
217 |
15:54:15 |
rus-fre |
|
рассматриваемый вариант |
option sur la table (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
218 |
15:53:20 |
rus-fre |
|
вариант замены |
option en remplacement (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
219 |
15:52:23 |
rus-ita |
tech. |
навалочные грузы |
merci alla rinfusa |
massimo67 |
220 |
15:51:01 |
eng-rus |
inf. |
look who is here! |
смотрите, кто пришёл! |
Grateful Ded |
221 |
15:49:11 |
rus-fre |
econ. |
в отрасли |
sur le terrain |
Alex_Odeychuk |
222 |
15:48:17 |
rus-fre |
obs. |
позволить себе роскошь |
se payer le luxe (de + inf. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:47:49 |
rus-fre |
fin. |
дополнительно оплачивать услуги частного репетитора по подготовке к экзамену |
se payer une prépa privée en plus (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
224 |
15:45:11 |
rus-fre |
sociol. |
список популярности |
classement (le classement des applications mobiles - список популярности приложений для мобильных устройств) |
Alex_Odeychuk |
225 |
15:44:44 |
rus-fre |
sociol. |
список популярности приложений для мобильных устройств |
le classement des applications mobiles (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
226 |
15:44:28 |
rus-fre |
sociol. |
список популярности мобильных приложений |
le classement des applications mobiles (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
227 |
15:43:24 |
rus-fre |
progr. |
выпустить приложение |
lancer une application (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
228 |
15:42:53 |
eng-rus |
consult. |
rifle shot funding |
Точечное финансирование проектов исходя из их актуальности и эффективности реализации (Perhaps the funding discussion would be more productive if the shotgun approach, in which money is thrown at all schools, was replaced by a rifle-shot funding mechanism which directs funding at the groups with the greatest need based on performance. walkerco.com) |
litz |
229 |
15:42:07 |
rus-fre |
HR |
условия отбора |
un mode de sélection (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
230 |
15:41:48 |
rus-fre |
HR |
режим отбора |
un mode de sélection |
Alex_Odeychuk |
231 |
15:40:59 |
rus-fre |
med. |
реанимационная бригада |
équipe de réanimation |
I. Havkin |
232 |
15:40:52 |
rus-fre |
inet. |
активность в интернете |
activité numérique (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
233 |
15:40:25 |
rus-ita |
tech. |
сыпучие грузы |
merci alla rinfusa |
massimo67 |
234 |
15:40:23 |
rus-fre |
market. |
ориентированный на женскую молодёжную аудиторию |
vise un jeune public féminin (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
235 |
15:40:17 |
rus-fre |
market. |
женская молодёжная аудитория |
un jeune public féminin (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
236 |
15:38:31 |
rus-ita |
tech. |
съёмный, сменный кузов |
cassa mobile ("съемный кузов" означает грузовое отделение, не имеющее средств передвижения и предназначенное, в частности, для перевозки на дорожном транспортном средстве, шасси которого вместе с основанием кузова специально приспособлены для этой цели. Он охватывает также съемные кузова, которые представляют собой грузовые отделения, специально предназначенные для комбинированных автомобильно-железнодорожных перевозок...) |
massimo67 |
237 |
15:37:53 |
rus-fre |
law |
непосредственная доставка |
livraison directe |
ROGER YOUNG |
238 |
15:37:37 |
rus-fre |
|
как и везде |
comme partout ailleurs (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
239 |
15:37:31 |
rus-fre |
|
как и в любом другом месте |
comme partout ailleurs (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
240 |
15:36:54 |
rus-fre |
ed. |
в каждом университете |
dans chaque université |
Alex_Odeychuk |
241 |
15:36:16 |
rus-fre |
|
жёсткий конкурс |
un concours sélectif |
Alex_Odeychuk |
242 |
15:36:06 |
rus-fre |
|
крайне жёсткий конкурс |
un concours très sélectif |
Alex_Odeychuk |
243 |
15:36:00 |
rus-fre |
|
крайне жёсткий конкурс |
un concours très sélectif (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
244 |
15:35:42 |
eng-rus |
ling. |
active mode |
активный залог |
alenushpl |
245 |
15:35:22 |
eng-rus |
psychol. |
confirmation bias |
предвзятость подтверждения (тенденция человека подтверждать ту информацию, которая соответствует его убеждениям/предрассудкам, независимо от их истинности) |
iki |
246 |
15:35:07 |
rus-fre |
ed. |
в конце первого курса обучения |
en fin de première année |
Alex_Odeychuk |
247 |
15:35:00 |
eng-rus |
psychol. |
confirmation bias |
склонность к подтверждению своей точки зрения |
Samura88 |
248 |
15:34:59 |
eng-rus |
ling. |
passive mode |
пассивный залог |
alenushpl |
249 |
15:34:12 |
eng-rus |
ling. |
mode |
залог |
alenushpl |
250 |
15:33:54 |
rus-fre |
|
заменить существующую систему |
remplacer le système actuel |
Alex_Odeychuk |
251 |
15:33:35 |
eng-rus |
busin. |
conduct transactions |
взаимодействовать (conduct transactions with local authorities) |
sankozh |
252 |
15:33:26 |
rus-fre |
|
существующая система |
le système actuel (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
253 |
15:32:59 |
rus-fre |
|
изучаются два варианта |
deux options sont à l'étude (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
254 |
15:32:19 |
rus-fre |
|
однако идея состоит не в том, чтобы |
toutefois, l'idée n'est pas de (...) |
Alex_Odeychuk |
255 |
15:31:38 |
rus-fre |
|
действующая система |
le système actuel |
Alex_Odeychuk |
256 |
15:31:37 |
rus-ger |
fig. |
дремать |
schwelen |
Vladislav Zlatogorov |
257 |
15:31:21 |
rus-fre |
|
заменить существующую систему |
remplacer le système actuel (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
258 |
15:30:46 |
rus-fre |
|
идея состоит не в том, чтобы |
l'idée n'est pas de (...) |
Alex_Odeychuk |
259 |
15:28:44 |
eng-rus |
|
himself |
собственной персоной (If it isn't Sir Horace himself!) |
z484z |
260 |
15:27:59 |
rus-fre |
journ. |
запоминающийся заголовок |
titre accrocheur (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
261 |
15:27:23 |
rus-fre |
market. |
выделяться на фоне конкурентов |
se démarquer des concurrents (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
262 |
15:27:09 |
rus-fre |
journ. |
привлечь читателей |
attirer son lectorat (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
263 |
15:26:36 |
rus-fre |
journ. |
вызвать любопытство читателя |
susciter la curiosité du lecteur (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
264 |
15:26:16 |
rus-fre |
TV |
программа телепередач |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
265 |
15:26:08 |
rus-fre |
TV |
программа телевизионных передач |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
266 |
15:26:01 |
rus-fre |
TV |
телевизионная программа |
programme télé (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
267 |
15:24:58 |
rus-fre |
psychol. |
вызвать любопытство |
susciter la curiosité (... du lecteur - ... читателя) |
Alex_Odeychuk |
268 |
15:23:51 |
rus-fre |
journ. |
запоминающийся |
accrocheur (titres accrocheurs - запоминающиеся заголовки) |
Alex_Odeychuk |
269 |
15:22:52 |
rus-fre |
|
очень часто |
très souvent |
Alex_Odeychuk |
270 |
15:22:36 |
rus-fre |
|
подобранный |
choisi (judicieusement choisi - тщательно подобранный) |
Alex_Odeychuk |
271 |
15:22:18 |
rus-fre |
|
тщательно |
judicieusement (judicieusement choisi - тщательно подобранный) |
Alex_Odeychuk |
272 |
15:21:48 |
rus-fre |
|
тщательно подобранный |
judicieusement choisi |
Alex_Odeychuk |
273 |
15:21:11 |
rus-fre |
market. |
женская аудитория |
un public féminin |
Alex_Odeychuk |
274 |
15:21:02 |
rus-fre |
market. |
ориентированный в первую очередь на женскую аудиторию |
visent avant tout un public féminin |
Alex_Odeychuk |
275 |
15:19:59 |
rus-fre |
publish. |
подзаголовки |
les sous-titres |
Alex_Odeychuk |
276 |
15:19:36 |
rus-fre |
|
заголовки |
les gros titres |
Alex_Odeychuk |
277 |
15:19:06 |
rus-fre |
arts. |
яркие краски |
couleurs vives |
Alex_Odeychuk |
278 |
15:18:22 |
rus-fre |
market. |
выделяться |
se démarquer (se démarquer des concurrents - выделяться на фоне конкурентов) |
Alex_Odeychuk |
279 |
15:17:41 |
rus-fre |
journ. |
читатели |
lectorat |
Alex_Odeychuk |
280 |
15:17:08 |
rus-fre |
market. |
молодёжная аудитория |
le jeune public |
Alex_Odeychuk |
281 |
15:16:54 |
rus-fre |
market. |
ориентированный на молодёжную аудиторию |
vise le jeune public |
Alex_Odeychuk |
282 |
15:16:17 |
rus-fre |
econ. |
основной конкурент |
principal concurrent |
Alex_Odeychuk |
283 |
15:15:58 |
rus-fre |
|
каждую пятницу |
chaque vendredi |
Alex_Odeychuk |
284 |
15:15:45 |
rus-fre |
|
несколько месяцев |
depuis quelques mois |
Alex_Odeychuk |
285 |
15:15:12 |
rus-fre |
|
затем в субботу |
puis le samedi |
Alex_Odeychuk |
286 |
15:14:31 |
rus-fre |
econ. |
продаваться по цене |
se vendre au prix de (такой-то) |
Alex_Odeychuk |
287 |
15:14:01 |
rus-fre |
econ. |
по цене |
au prix de (...) |
Alex_Odeychuk |
288 |
15:13:29 |
rus-fre |
|
в неделю |
par semaine |
Alex_Odeychuk |
289 |
15:12:46 |
rus-fre |
fash. |
интересные предложения из мира моды |
les bons plan mode |
Alex_Odeychuk |
290 |
15:11:49 |
rus-fre |
media. |
рассказывать о новых тенденциях |
présenter les nouvelles tendances |
Alex_Odeychuk |
291 |
15:10:30 |
eng-rus |
|
display head |
блок дисплея |
lavazza |
292 |
15:07:21 |
rus-ita |
engl. |
коронер |
coroner |
Avenarius |
293 |
15:07:00 |
rus-ita |
engl. |
судмедэксперт |
coroner (в Великобритании, США) |
Avenarius |
294 |
15:04:38 |
eng-rus |
O&G |
wormhole |
канал разъедания при кислотной обработке |
Islet |
295 |
15:04:32 |
rus-fre |
anat. |
во время вскрытия |
durant cette autopsie |
Alex_Odeychuk |
296 |
15:03:21 |
rus-fre |
|
капающий кровью |
dégoutte de sang |
Alex_Odeychuk |
297 |
15:02:57 |
rus-fre |
law |
подвергаться судебному разбирательству |
passer en jugement |
ROGER YOUNG |
298 |
15:02:40 |
rus-fre |
|
прощальный жест |
un geste d'adieu |
Alex_Odeychuk |
299 |
15:02:39 |
rus-ita |
|
потрясенный |
squassato |
Avenarius |
300 |
15:02:30 |
rus-fre |
|
сделать прощальный жест |
faire un geste d'adieu |
Alex_Odeychuk |
301 |
15:00:59 |
eng-rus |
jewl. |
millgrain |
мелиграф |
to_work |
302 |
15:00:23 |
rus-fre |
crim.law. |
оглашать |
donner lecture (donner lecture du jugement - оглашать приговор) |
Alex_Odeychuk |
303 |
14:59:58 |
rus-fre |
crim.law. |
провозглашение приговора |
lecture du jugement |
Alex_Odeychuk |
304 |
14:59:44 |
rus-fre |
crim.law. |
оглашать приговор |
donner lecture du jugement |
Alex_Odeychuk |
305 |
14:58:09 |
rus-fre |
hist. |
солдаты расстрельной команды |
soldats de son peloton d'exécution |
Alex_Odeychuk |
306 |
14:57:39 |
rus-fre |
|
послать воздушный поцелуй |
lancer un baiser |
Alex_Odeychuk |
307 |
14:57:27 |
rus-fre |
|
послать последний воздушный поцелуй |
lancer un dernier baiser |
Alex_Odeychuk |
308 |
14:56:35 |
rus-fre |
cloth. |
наброшенный на плечи |
jeté sur les épaules |
Alex_Odeychuk |
309 |
14:56:16 |
rus-fre |
|
усиливать нездоровые тенденции |
aggraver les pires penchants |
Alex_Odeychuk |
310 |
14:55:41 |
rus-fre |
cloth. |
с меховой отделкой |
garni de fourrures |
Alex_Odeychuk |
311 |
14:55:38 |
eng-rus |
uncom. misused |
taking a wild guess here |
пальцем в небо (выражение "пальцем в небо" (без слова "попасть") ошибочно, но все же нередко употребляется в значении "наугад") |
4uzhoj |
312 |
14:54:54 |
rus-fre |
cloth. |
элегантное платье |
une robe élégante |
Alex_Odeychuk |
313 |
14:54:43 |
rus-fre |
cloth. |
одевать элегантное платье |
vêtir d'une robe élégante |
Alex_Odeychuk |
314 |
14:54:32 |
eng-rus |
jewl. |
beading tool |
корневёртка |
to_work |
315 |
14:53:40 |
rus-fre |
pris.sl. |
тюремный священник |
aumônier des prisons |
Alex_Odeychuk |
316 |
14:52:36 |
rus-ita |
|
зажим |
clip |
Assiolo |
317 |
14:48:52 |
rus-ger |
obs. |
за исчезающе малыми исключениями |
bis auf verschwindende Ausnahmen |
Vladislav Zlatogorov |
318 |
14:48:39 |
rus-spa |
|
доска |
pizarra (школьная) |
Baykus |
319 |
14:47:06 |
eng-rus |
|
take a wild guess and say |
предположить (Cacio means sheep in Italian, so let's take a wild guess and say that this is a Roman cheese made from sheep's milk.) |
4uzhoj |
320 |
14:39:52 |
eng-rus |
|
with a real kick |
ядрёный (Horseradish with a real kick) |
VLZ_58 |
321 |
14:36:57 |
rus-ger |
fig. |
пособники разложения |
Träger der Verwesung |
Vladislav Zlatogorov |
322 |
14:31:22 |
rus-fre |
mil. |
чтобы не оказаться в районах военных действий |
pour éviter les combats |
Alex_Odeychuk |
323 |
14:29:25 |
rus-ger |
fig. |
дремать |
schwelen (in den Familien u.д.) |
Vladislav Zlatogorov |
324 |
14:26:45 |
rus-fre |
intell. |
разведка в интересах противника в военное время |
intelligence avec l'ennemi en temps de guerre |
Alex_Odeychuk |
325 |
14:22:05 |
rus-fre |
social. |
сообщения в Твиттере |
les twittos (Le magazine Public, 2018) |
Alex_Odeychuk |
326 |
14:20:44 |
eng |
pharma. |
DoE |
Design of Experiments (Также "formal experimental design" (ICH Q8)) |
Wakeful dormouse |
327 |
14:18:36 |
eng-rus |
electric. |
TOR |
ТЧЗ (terms of reference; техническая часть задания) |
Лео |
328 |
14:17:37 |
eng-rus |
tech. |
needle wheel |
игольчатый ротор |
tanusharamonka |
329 |
14:15:44 |
rus-fre |
rhetor. |
верные своим старым добрым привычкам |
fidèles à leurs bonnes vieilles habitudes (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
330 |
14:14:59 |
rus-fre |
|
совершить небольшую ошибку |
fait une petite bourde (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
331 |
14:14:22 |
rus-fre |
|
допустить мелкий ляп |
fait une petite bourde |
Alex_Odeychuk |
332 |
14:13:18 |
rus-fre |
|
небольшая оплошность |
petite maladresse (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
333 |
14:07:52 |
rus-ita |
tech. |
табличка |
pannello arancio neutro davanti e dietro al veicolo (при перевозке опасного груза) |
massimo67 |
334 |
14:02:49 |
rus-fre |
|
ударить по стене |
heurter au mur |
Alex_Odeychuk |
335 |
14:02:37 |
rus-fre |
|
удариться об стену |
se heurter au mur |
Alex_Odeychuk |
336 |
14:01:05 |
rus-ger |
med. |
дивертикула |
Vertikel |
Katrin Denev1 |
337 |
14:00:32 |
rus-fre |
|
удариться об стену |
se heurter au mur (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
338 |
14:00:29 |
rus-spa |
med. |
остистый отросток |
Apófisis espinosa |
Jelly |
339 |
13:59:57 |
rus-fre |
ed. |
первый курс обучения, на который студент зачислен повторно |
une nouvelle première année (поскольку не смог сдать зачёты и экзамены для перехода на следующий курс обучения // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
340 |
13:58:32 |
rus-fre |
ed. |
быть повторно отчисленным с первого курса обучения |
se noyer dans une nouvelle première année (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
341 |
13:57:17 |
rus-fre |
|
практически невозможный |
presque impossible |
Alex_Odeychuk |
342 |
13:57:01 |
rus-ger |
obs. |
втуне |
unbefragt |
Vladislav Zlatogorov |
343 |
13:56:32 |
rus-fre |
|
записаться |
se inscrire (dans ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
344 |
13:56:21 |
rus-fre |
|
записаться в |
se inscrire dans |
Alex_Odeychuk |
345 |
13:56:08 |
rus-fre |
ed. |
записаться в подготовительный класс |
se inscrire dans une classe préparatoire (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
346 |
13:55:11 |
rus-fre |
transp. |
не тратить время на поездки в транспорте |
éviter de perdre du temps dans les transports (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
347 |
13:54:22 |
rus-fre |
ed. |
ходить на факультет |
rendre à la fac (на лекционные и семинарские занятия // Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
348 |
13:53:59 |
rus-fre |
ed. |
посещать факультет |
rendre à la fac |
Alex_Odeychuk |
349 |
13:53:23 |
rus-fre |
HR |
работать из дома |
travailler de chez moi (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
350 |
13:52:33 |
rus-fre |
|
прожить ужасный год |
vivre une année horrible (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
351 |
13:40:01 |
rus-fre |
law |
без необходимости в чем-либо |
sans nécessité de им. сущ |
ROGER YOUNG |
352 |
13:39:17 |
rus-fre |
ed. |
записать |
prendre des notes |
Alex_Odeychuk |
353 |
13:38:53 |
rus-fre |
ed. |
в конце урока |
à la fin du cours |
Alex_Odeychuk |
354 |
13:38:36 |
rus-fre |
ed. |
вытирать доску |
effacer le tableau |
Alex_Odeychuk |
355 |
13:34:41 |
rus-fre |
|
в течение года |
pendant un an |
Alex_Odeychuk |
356 |
13:33:12 |
rus-fre |
law |
запрашивающее государство |
État requérant |
ROGER YOUNG |
357 |
13:31:31 |
rus-fre |
|
проводить отбор |
sélectionner |
Alex_Odeychuk |
358 |
13:31:20 |
rus-ger |
comp. |
веб-маяк |
Zählpixel |
Мила Плюшева |
359 |
13:30:03 |
rus-fre |
ed. |
масса знаний |
la masse de connaissances (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
360 |
13:29:56 |
rus-fre |
ed. |
огромное количество знаний |
la masse de connaissances (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
361 |
13:29:07 |
rus-fre |
ed. |
те, кто умеют лучше заучивать наизусть |
ceux qui savent le mieux apprendre par cœur (Le Parisien, 2018) |
Alex_Odeychuk |
362 |
13:28:43 |
rus-fre |
law |
судебный пристав по обеспечению установленного порядка деятельности судов |
auxiliaire de justice |
ROGER YOUNG |
363 |
13:27:21 |
rus-fre |
law |
в целях |
à des fins de |
ROGER YOUNG |
364 |
13:26:47 |
rus-fre |
law |
представитель судебной власти |
fonctionnaire judiciaire |
ROGER YOUNG |
365 |
13:26:14 |
rus-fre |
law |
судебный работник |
officier de justice |
ROGER YOUNG |
366 |
13:25:15 |
rus-fre |
law |
судебный работник |
employé du pouvoir judiciaire |
ROGER YOUNG |
367 |
13:24:33 |
rus-fre |
hist. |
повивальное дело |
maïeutique |
Alex_Odeychuk |
368 |
13:23:54 |
rus-fre |
ed. |
медицинское учебное и научно-исследовательское подразделение |
une unité de formation et de recherche de médecine |
Alex_Odeychuk |
369 |
13:22:18 |
rus-fre |
ed. |
первый курс общего медицинского образования |
première année commune aux études de santé (La première année commune aux études de santé (PACES) constitue depuis 2010 la voie de passage conventionnelle en France pour accéder aux études des professions de santé médicales (médecin, chirurgien-dentiste, sage-femme) et pharmaceutiques. Régie conjointement par le Ministère de la Santé et le Ministère de l'Enseignement supérieur et de la Recherche, elle se déroule à l'université au sein d'une unité de formation et de recherche (UFR) de médecine et s'achève par plusieurs concours des plus sélectifs de l'enseignement supérieur.) |
Alex_Odeychuk |
370 |
13:21:27 |
rus-fre |
ed. |
первый курс общего медицинского образования |
PACES (Première année commune aux études de santé) |
Alex_Odeychuk |
371 |
13:17:48 |
rus-fre |
law |
осуществление процессуальных действий |
accomplissement des actes de procédure |
ROGER YOUNG |
372 |
13:16:52 |
rus-fre |
law |
осуществлять процессуальные действия |
accomplir des actes de procédure |
ROGER YOUNG |
373 |
13:15:26 |
rus-ita |
tech. |
выдвижная опора крана |
Gambe di supporto |
massimo67 |
374 |
13:13:03 |
rus-fre |
med. |
проходимость дыхательных путей |
perméabilité des voies respiratoires |
I. Havkin |
375 |
13:11:14 |
rus-fre |
rhetor. |
оказывать дикое давление |
mettre une pression dingue |
Alex_Odeychuk |
376 |
13:10:47 |
rus-fre |
rhetor. |
дикое давление |
une pression dingue |
Alex_Odeychuk |
377 |
13:09:38 |
rus-fre |
|
всё время плакать |
pleurer tout le temps (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
378 |
13:03:27 |
rus-ita |
tech. |
противоскользящий коврик |
tappeto anti-slittamento |
massimo67 |
379 |
13:03:02 |
rus-fre |
sociol. |
метод квотной выборки |
la méthode des quotas (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
380 |
13:02:45 |
rus-fre |
sociol. |
по методу квотной выборки |
selon la méthode des quotas (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
381 |
13:02:17 |
rus-ita |
tech. |
Коврик, препятствующий скольжению |
tappeto anti-slittamento |
massimo67 |
382 |
13:00:54 |
eng-bul |
insur. |
quote a risk |
правя котировка на риска |
алешаBG |
383 |
13:00:48 |
rus-fre |
sociol. |
с участием ... человек |
auprès de ... personnes (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
384 |
13:00:18 |
eng-bul |
insur. |
qualifying losses |
загуби, компенсируеми от застрахователя при използване на франшиза |
алешаBG |
385 |
13:00:17 |
rus-fre |
|
проводиться |
être réalisé |
Alex_Odeychuk |
386 |
13:00:05 |
rus-fre |
inet. |
проводиться в интернете |
être réalisé en ligne (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
387 |
12:59:25 |
rus-fre |
|
за ним следует |
suivi par |
Alex_Odeychuk |
388 |
12:59:18 |
eng-bul |
insur. |
quotation slip |
тарифен лист |
алешаBG |
389 |
12:59:01 |
rus-fre |
|
за ними следует |
suivis par |
Alex_Odeychuk |
390 |
12:58:32 |
eng-bul |
insur. |
quote a rate |
определям тарифни ставки |
алешаBG |
391 |
12:58:21 |
rus-fre |
econ. |
безработица и занятость |
le chômage et l'emploi (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
392 |
12:57:49 |
rus-fre |
sociol. |
наиболее важные темы |
les sujets qui préoccupent le plus (Les sujets qui préoccupent le plus les Français sont la protection sociale (à 18%, stable) et le chômage et l'emploi (18%), suivis par l'immigration (15%) et l'environnement (9%). // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
393 |
12:57:26 |
eng-bul |
insur. |
quote |
определям размер на тарифна ставка |
алешаBG |
394 |
12:56:41 |
rus-fre |
med. |
желтушность |
coloration ictérique |
I. Havkin |
395 |
12:56:29 |
eng-bul |
insur. |
quota share retention |
удържане по квотен договор |
алешаBG |
396 |
12:56:19 |
rus-fre |
polit. |
сторонники левых |
sympathisants de gauche (chez les sympathisants de gauche - среди сторонников левых // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
397 |
12:55:49 |
rus-fre |
polit. |
среди сторонников левых |
chez les sympathisants de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
398 |
12:55:20 |
rus-fre |
polit. |
сторонники правых |
sympathisants de droite (chez les sympathisants de droite - среди сторонников правых // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
399 |
12:55:18 |
eng-bul |
insur. |
quit claim deed |
документ за освобождаване от претенции (при застраховане на правния титул на имот) |
алешаBG |
400 |
12:54:57 |
rus-fre |
polit. |
среди сторонников правых |
chez les sympathisants de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
401 |
12:54:25 |
rus-fre |
polit. |
партия правящего большинства |
le parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
402 |
12:54:09 |
rus-fre |
polit. |
сторонники партии правящего большинства |
les sympathisants du parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
403 |
12:54:00 |
eng-bul |
insur. |
quid pro quo |
компенсация удовлетворение по договор (във вид на застрахователна премия) |
алешаBG |
404 |
12:53:50 |
rus-fre |
polit. |
среди сторонников партии правящего большинства |
chez les sympathisants du parti de la majorité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
405 |
12:53:38 |
eng-bul |
insur. |
quid pro quo |
лат. "нещо дадено срещу нещо" |
алешаBG |
406 |
12:53:07 |
rus-fre |
polit. |
среди сторонников центристов |
chez les sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
407 |
12:52:47 |
rus-fre |
polit. |
сторонники центристов |
sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
408 |
12:52:19 |
rus-fre |
sociol. |
достигнуть минимума |
atteindre un plus bas (в ... - я ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
409 |
12:51:42 |
rus-fre |
polit. |
уровень популярности |
niveau de popularité (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
410 |
12:50:58 |
rus-fre |
|
до сих пор |
jusqu'alors (доселе) |
Alex_Odeychuk |
411 |
12:50:23 |
rus-fre |
archit. |
Триумфальная арка |
Arc de Triomphe (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
412 |
12:48:12 |
rus-fre |
med. |
протромбиновый индекс |
taux de prothrombine |
I. Havkin |
413 |
12:45:22 |
rus-ger |
plumb. |
сантехнический акрил |
Sanitäracryl |
Мила Плюшева |
414 |
12:45:11 |
rus-fre |
polit. |
правых |
de ceux de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
415 |
12:44:56 |
rus-fre |
polit. |
левых |
de ceux de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
416 |
12:44:39 |
rus-fre |
polit. |
левые |
ceux de gauche (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
417 |
12:44:26 |
rus-fre |
polit. |
правые |
ceux de droite (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
418 |
12:44:00 |
rus-fre |
polit. |
сочувствующие центристам |
sympathisants du centre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
419 |
12:43:44 |
eng-rus |
inf. |
now take a wild guess |
а теперь угадайте (Now take a wild guess how many homes and businesses in Oregon are powered by this illustrious plant? If you guessed 1 or more you're too high.) |
4uzhoj |
420 |
12:43:07 |
eng-bul |
insur. |
quick assets |
ликвидни активи |
алешаBG |
421 |
12:42:21 |
eng-bul |
insur. |
qualified pension plan |
схема на пенсионно застраховане с право на данъчни облекчения |
алешаBG |
422 |
12:40:43 |
rus-fre |
sociol. |
наблюдать во всех социальных группах, формирующих отношение к событиям и процессам действительности, затрагивающим их интересы и потребности |
s'observe auprès de toutes les franges de l'opinion |
Alex_Odeychuk |
423 |
12:40:11 |
rus-fre |
sociol. |
наблюдаться во мнении всех социальных групп о развитии общественно-политических отношений |
s'observer auprès de toutes les franges de l'opinion (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
424 |
12:37:38 |
rus-ita |
tech. |
схема крепления груза |
piano (piano di fissazione del carico) |
massimo67 |
425 |
12:37:30 |
rus-fre |
stat. |
по сравнению с предыдущим месяцем |
par rapport au mois précédent (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
426 |
12:37:00 |
rus-fre |
sociol. |
по результатам опроса |
d'après l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
427 |
12:36:53 |
rus-fre |
sociol. |
согласно опросу |
d'après l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
428 |
12:36:22 |
rus-fre |
polit. |
деятельность президента республики |
l'action du président de la République (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
429 |
12:35:53 |
rus-fre |
rhetor. |
указывая, что |
indiquant que |
Alex_Odeychuk |
430 |
12:35:31 |
rus-fre |
scient. |
прийти к таким же результатам |
faire le même constat (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
431 |
12:35:10 |
eng-rus |
|
take wild guesses |
гадать (We can only take wild guesses as to how their conniving brains actually function.) |
4uzhoj |
432 |
12:34:48 |
rus-fre |
sociol. |
по результатам опроса |
selon l'enquête (de ... réalisée pour ..., publiée ... - ..., проведенного ... (кем именно) ... по заказу ... (кого именно) и опубликованному ... (когда именно) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
433 |
12:32:49 |
rus-fre |
sociol. |
согласно опросу |
selon l'enquête (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
434 |
12:32:28 |
rus-fre |
polit. |
рекордный уровень непопулярности |
une impopularité record (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
435 |
12:32:03 |
rus-fre |
polit. |
достигнуть рекордного уровня непопулярности |
atteindre une impopularité record (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
436 |
12:29:09 |
rus-fre |
|
в конце августа |
fin août |
Alex_Odeychuk |
437 |
12:28:40 |
rus-fre |
polit. |
неожиданная отставка |
démission surprise (f // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
438 |
12:28:03 |
rus-fre |
polit. |
после неожиданной отставки |
après la démission surprise (de ... - кого-л. // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
439 |
12:26:47 |
rus-fre |
fig. |
достигнуть минимума |
toucher le fond (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
440 |
12:26:40 |
rus-fre |
fig. |
дойти до дна |
toucher le fond (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
441 |
12:24:56 |
rus-fre |
polit. |
покинуть свой пост |
quitter son poste (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
442 |
12:14:15 |
eng-rus |
modern |
mare's nest |
бедлам |
4uzhoj |
443 |
12:13:16 |
eng-rus |
|
creative clutter |
творческий беспорядок (My desk is piled with books, papers, pens, notebooks, etc. It's creative clutter to inspire me and help me feel like I'm actually working.) |
vladim_i_rich |
444 |
12:08:50 |
rus-ger |
inf. |
США |
Amiland |
marlott |
445 |
12:06:25 |
rus-fre |
law |
Учитывая то, что |
Compte tenu du fait que |
ROGER YOUNG |
446 |
12:06:24 |
rus-fre |
|
много раз |
de nombreuses fois |
Alex_Odeychuk |
447 |
12:04:15 |
eng-rus |
modern |
mare's nest |
бардак (a muddle: Your desk's usually a mare's nest.) |
4uzhoj |
448 |
12:02:29 |
eng-rus |
obs. |
mare's nest |
плод фантазии (illusory discovery) (worldwidewords.org/qa/qa-mar1.htm): In my opinion the whole thing is a mare's nest of Bauerstein's! ... Poisons are his hobby, so of course he sees them everywhere.) |
4uzhoj |
449 |
12:00:21 |
rus-fre |
psychol. |
сдерживать самые неуместные порывы |
contrecarrer les impulsions les plus malencontreuses (de ... - кого именно // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
450 |
11:59:57 |
eng-rus |
build.mat. |
external thermal insulation composite system |
наружная теплоизоляционная многослойная система (ГОСТ EN 13497-2015) |
r313 |
451 |
11:59:30 |
rus-fre |
psychol. |
самые неуместные порывы |
les impulsions les plus malencontreuses (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
452 |
11:59:04 |
eng-rus |
pharm. |
SVPs |
Парентеральные лекарственные препараты малого объёма (1 мл или менее 1 мл) |
CRINKUM-CRANKUM |
453 |
11:58:34 |
rus-fre |
law |
судебные документы |
documents judiciaires |
ROGER YOUNG |
454 |
11:58:19 |
eng-bul |
insur. |
participating |
участие (вид застраховане, предвиждащо изплащане на дивиденти по застрахователната полица) |
алешаBG |
455 |
11:57:26 |
rus-fre |
polit. |
сохранить наши демократические институты |
préserver nos institutions démocratiques (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
456 |
11:57:11 |
eng-bul |
insur. |
qualified joint and survivor annuity |
условен анюитет по съвместно застраховане (в животозастраховането) |
алешаBG |
457 |
11:56:54 |
rus-fre |
psychol. |
делать всё от нас зависящее |
faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
458 |
11:56:50 |
eng-rus |
uncom. |
illusory |
морочный |
Супру |
459 |
11:56:40 |
rus-fre |
psychol. |
делать всё возможное |
faire ce que nous pouvons (pour ... - для того, чтобы ... / ..., чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
460 |
11:55:55 |
rus-fre |
psychol. |
быть полным решимости |
être engagé (être engagés à faire ce que nous pouvons pour ... - быть полным решимости делать всё возможное, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
461 |
11:55:48 |
eng-bul |
insur. |
qualified assignment |
квалифицирано отстъпване на права |
алешаBG |
462 |
11:55:45 |
rus-ger |
civ.law. |
заинтересованное лицо |
Geschäftsherr (в праве ведения дел без поручения) |
eugrus |
463 |
11:55:36 |
rus-ita |
tech. |
подставка, подкладка, подушка под выносные опоры кранов |
piastra |
massimo67 |
464 |
11:54:51 |
rus-fre |
psychol. |
быть полным решимости делать всё возможное |
être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
465 |
11:54:10 |
rus-fre |
psychol. |
быть полным решимости делать всё от нас зависящее |
être engagé à faire ce que nous pouvons (pour ... - чтобы ... / для того, чтобы ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
466 |
11:53:58 |
eng-bul |
insur. |
qualified endorsement |
ограничаващо приложение добавък към застрахователния договор (за снемане или ограничаване на лична отговорност) |
алешаBG |
467 |
11:52:51 |
rus-fre |
|
вот почему |
c'est la raison pour laquelle |
Alex_Odeychuk |
468 |
11:52:14 |
eng-bul |
insur. |
qualified perils |
рискове, попадащи под действието на застрахователната полица |
алешаBG |
469 |
11:52:07 |
rus-fre |
polit. |
действовать во вред нашей республике |
agir d'une façon néfaste à la bonne santé de notre république (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
470 |
11:51:15 |
rus-fre |
polit. |
долг перед Родиной |
un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
471 |
11:51:07 |
rus-fre |
polit. |
чувство долга перед Родиной |
un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
472 |
11:50:45 |
eng-bul |
insur. |
substandard health insurance |
здравно застраховане на лица с влошено здравословно състояние |
алешаBG |
473 |
11:50:35 |
rus-fre |
polit. |
испытывать чувство долга перед Родиной |
avoir un devoir envers notre pays (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
474 |
11:49:06 |
rus-fre |
polit. |
избежать опасного и неконтролируемого развития ситуации |
éviter de dangereux dérapages (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
475 |
11:49:00 |
eng-rus |
pharma. |
pharmaceutical development study |
исследование на стадии разработки лекарственного средства (Например: physical characterisation, minimum fill justification, extractables/leachables, delivered dose uniformity...) |
Wakeful dormouse |
476 |
11:48:54 |
eng-bul |
insur. |
qualified impairment insurance |
здравно застраховане на лица, при отсъствие на прогресиращо влошаване на здравословното им състояние |
алешаBG |
477 |
11:47:57 |
eng-rus |
geol. |
Achimov formation |
ачимовская свита (свита – это formation) |
grafleonov |
478 |
11:47:47 |
rus-fre |
lit., f.tales |
силиться |
s'efforcer de |
I. Havkin |
479 |
11:47:36 |
rus-fre |
obs. |
тщиться |
s'efforcer de |
I. Havkin |
480 |
11:47:15 |
rus-fre |
|
пытаться контролировать |
s'efforcer de contrôler (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
481 |
11:46:57 |
eng-bul |
insur. |
rated policy |
полица с повишена тарифна ставка |
алешаBG |
482 |
11:46:39 |
rus-fre |
fig. |
рисовать портрет |
dresser le portrait (de ... - кого-л. (напр., в тексте книги) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
483 |
11:45:21 |
rus-fre |
publish. |
отрывки из книги |
extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
484 |
11:45:20 |
rus-ger |
law |
ключ раскладки затрат по. местам их возникновения |
Kostentragungsschlüssel |
Александр Рыжов |
485 |
11:45:06 |
rus-fre |
publish. |
публикация выдержек из книги |
la diffusion d'extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
486 |
11:44:58 |
rus-fre |
publish. |
публикация отрывков из книги |
la diffusion d'extraits d'un livre (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
487 |
11:43:42 |
rus-fre |
sec.sys. |
защищать свою страну |
protéger son pays (contre ... - от ... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
488 |
11:42:58 |
rus-fre |
USA |
поддерживать Демократическую партию |
soutenir la démarche des démocrates (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
489 |
11:42:22 |
rus-ita |
|
многоуровневый сад |
giardino su più livelli |
Незваный гость из будущего |
490 |
11:42:06 |
rus-fre |
HR |
в администрации |
au sein de l'administration (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
491 |
11:41:11 |
rus-fre |
sec.sys. |
во имя государственной безопасности |
au nom de la sécurité nationale |
Alex_Odeychuk |
492 |
11:40:14 |
rus-ita |
|
четвероногий |
a quattro zampe |
Avenarius |
493 |
11:39:59 |
rus-fre |
|
зайти так далеко, что стать говорить о |
être allé jusqu'à parler de (... // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
494 |
11:38:32 |
rus-fre |
|
поставить в трудное положение |
placer en difficulté (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
495 |
11:37:55 |
rus-fre |
polit. |
стать достоянием гласности |
sortir de l'ombre |
Alex_Odeychuk |
496 |
11:37:29 |
rus-fre |
|
выходить из тени |
sortir de l'ombre |
Alex_Odeychuk |
497 |
11:36:55 |
eng-rus |
inf. |
be off the mark |
попасть пальцем в небо (в основном, в негативных ситуациях; в знач."мимо цели; неправильно; не по существу; неуместно") |
Franka_LV |
498 |
11:36:34 |
rus-fre |
polit. |
молчаливое сопротивление |
résistance silencieuse |
Alex_Odeychuk |
499 |
11:36:18 |
rus-fre |
polit. |
молчаливое сопротивление |
résistance silencieuse (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
500 |
11:35:57 |
rus-fre |
|
взбешённый |
furieux (contre ... - чем именно) |
Alex_Odeychuk |
501 |
11:35:39 |
rus-fre |
psychol. |
впавший в ярость |
furieux (contre ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
502 |
11:35:31 |
rus-fre |
psychol. |
находящийся в ярости |
furieux (contre ... - от ...) |
Alex_Odeychuk |
503 |
11:34:34 |
rus-fre |
publish. |
заглавными буквами |
en lettres capitales |
Alex_Odeychuk |
504 |
11:33:51 |
rus-fre |
polit. |
кулуарно |
de l'intérieur |
Alex_Odeychuk |
505 |
11:33:35 |
rus-fre |
polit. |
кулуарная борьба |
lutte de l'intérieur (contre ... - с ... (объект борьбы) // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
506 |
11:31:59 |
rus-fre |
polit. |
обращение |
tribune |
Alex_Odeychuk |
507 |
11:31:22 |
rus-fre |
HR |
ответственный работник |
un haut responsable (de ... - место работы, службы) |
Alex_Odeychuk |
508 |
11:30:54 |
rus-fre |
polit. |
ответственный работник администрации |
un haut responsable de son administration (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
509 |
11:30:05 |
rus-fre |
psychol. |
резко |
avec véhémence (réagir avec véhémence - резко отреагировать // France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
510 |
11:29:42 |
rus-fre |
psychol. |
резко отреагировать |
réagir avec véhémence (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
511 |
11:28:29 |
rus-fre |
polit. |
американский президент |
président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
512 |
11:28:12 |
rus-fre |
polit. |
президент США |
président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
513 |
11:27:39 |
rus-fre |
|
вызвать гнев |
déclencher les foudres (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
514 |
11:27:19 |
rus-fre |
polit. |
вызвать гнев президента США |
déclencher les foudres du président des Etats-Unis (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
515 |
11:26:18 |
rus-fre |
disappr. |
нездоровые тенденции |
les pires penchants (France TV, 2018) |
Alex_Odeychuk |
516 |
11:25:43 |
eng-rus |
|
in full view |
у всех на виду |
Liv Bliss |
517 |
11:25:17 |
eng-rus |
idiom. |
in plain view |
на глазах (у кого-либо) |
Liv Bliss |
518 |
11:24:52 |
rus-fre |
fin. |
оцениваемый на сумму |
d'une valeur (такую-то) |
Alex_Odeychuk |
519 |
11:24:38 |
rus-fre |
fin. |
на сумму |
d'une valeur (... такую-то) |
Alex_Odeychuk |
520 |
11:24:37 |
eng-rus |
med. |
surgical tech |
фельдшер хирургического отделения |
Aleks_Kiev |
521 |
11:24:27 |
rus-fre |
fin. |
стоимостью |
d'une valeur (... такой-то) |
Alex_Odeychuk |
522 |
11:23:59 |
rus-fre |
fin. |
стоимостью около |
d'une valeur d'environ |
Alex_Odeychuk |
523 |
11:23:50 |
rus-spa |
|
с собой |
consigo (3е лицо) |
dbashin |
524 |
11:22:04 |
rus-fre |
rhetor. |
единственное, что действительно важно |
la seule qui soit assez importante |
Alex_Odeychuk |
525 |
11:18:40 |
rus-fre |
formal |
скудная информация |
peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
526 |
11:18:33 |
rus-fre |
|
мало информации |
peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
527 |
11:18:19 |
rus-fre |
|
крайне скудная информация |
très peu d'informations |
Alex_Odeychuk |
528 |
11:18:07 |
rus-fre |
crim.law. |
дать крайне скудную информацию |
apporter très peu d'informations (напр., говоря о допросе) |
Alex_Odeychuk |
529 |
11:17:20 |
rus-fre |
crim.law. |
быть допрошенным |
être soumis à un interrogatoire |
Alex_Odeychuk |
530 |
11:17:17 |
eng-rus |
|
Economic Security and Anti-Corruption Department |
ОЭБиПК |
Ker-online |
531 |
11:16:48 |
eng-rus |
tech. |
avoid |
исключать |
Мирослав9999 |
532 |
11:16:23 |
rus-fre |
police |
работать в паспортном столе |
travailler au Service des Passeports |
Alex_Odeychuk |
533 |
11:15:23 |
rus-fre |
crim.law. |
после проведённого обыска |
à la suite de cette perquisition |
Alex_Odeychuk |
534 |
11:14:33 |
rus-fre |
intell. |
за "разведывательную информацию", без указания за какую |
pour des " renseignements " sans préciser lesquels |
Alex_Odeychuk |
535 |
11:11:50 |
rus-fre |
dipl. |
немецкий консул в Нидерландах |
le consul allemand aux Pays-Bas |
Alex_Odeychuk |
536 |
11:11:22 |
rus-fre |
intell. |
шифровка |
télégramme chiffré |
Alex_Odeychuk |
537 |
11:11:13 |
rus-fre |
intell. |
перехваченная шифровка |
télégramme chiffré intercepté |
Alex_Odeychuk |
538 |
11:11:03 |
rus-fre |
intell. |
перехваченная шифрограмма |
télégramme chiffré intercepté |
Alex_Odeychuk |
539 |
11:10:29 |
rus-fre |
chem. |
состав симпатических чернил |
la composition de l'encre sympathique |
Alex_Odeychuk |
540 |
11:10:08 |
rus-fre |
intell. |
входить в состав симпатических чернил |
entre dans la composition de l'encre sympathique |
Alex_Odeychuk |
541 |
11:07:51 |
rus-fre |
busin. |
с учётом его вида деятельности |
compte tenu de ses activités |
Alex_Odeychuk |
542 |
11:07:36 |
rus-fre |
HR |
с учётом её рода занятий |
compte tenu de ses activités |
Alex_Odeychuk |
543 |
11:06:22 |
rus-fre |
crim.law. |
неоспоримое доказательство |
preuve incontestable |
Alex_Odeychuk |
544 |
11:03:52 |
rus-fre |
crim.law. |
проводить обыск |
faire une perquisition (dans ... - в ...) |
Alex_Odeychuk |
545 |
10:58:00 |
rus-fre |
intell. |
французская контрразведка |
le contre-espionnage français |
Alex_Odeychuk |
546 |
10:57:38 |
rus-fre |
|
возвращение во Францию |
retour en France |
Alex_Odeychuk |
547 |
10:57:16 |
rus-fre |
|
через шесть недель после |
six semaines après (...) |
Alex_Odeychuk |
548 |
10:56:59 |
rus-fre |
trav. |
через шесть недель после возвращения во Францию |
six semaines après son retour en France |
Alex_Odeychuk |
549 |
10:56:18 |
rus-fre |
intell. |
операция по дезинформации противника |
manœuvre de manipulation |
Alex_Odeychuk |
550 |
10:55:41 |
rus-fre |
intell. |
дезинформационные мероприятия |
manœuvres de manipulation |
Alex_Odeychuk |
551 |
10:55:34 |
eng-rus |
med. |
operating room technician |
фельдшер хирургического отделения (Surgical technicians, also known as surgical technologists or operating room technicians, prepare operating rooms, set up equipment and surgical tools, and assist doctors and nurses during surgeries as instructed. chron.com) |
Aleks_Kiev |
552 |
10:54:29 |
rus-fre |
intell. |
разоблачить двойного агента в своих рядах |
démasquer sa double identité |
Alex_Odeychuk |
553 |
10:53:26 |
rus-fre |
|
цель сообщения |
le but du message |
Alex_Odeychuk |
554 |
10:53:06 |
rus-fre |
|
что позволяет |
laissant |
Alex_Odeychuk |
555 |
10:52:47 |
rus-fre |
|
в результате чего |
laissant |
Alex_Odeychuk |
556 |
10:52:41 |
eng-rus |
chem. |
KPS |
персульфат калия |
dimakan |
557 |
10:52:17 |
rus-spa |
|
на память |
de memoria |
Baykus |
558 |
10:52:14 |
rus-fre |
sec.sys. |
установить личность |
désigner (кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
559 |
10:51:54 |
rus-fre |
|
легко |
sans peine (без труда) |
Alex_Odeychuk |
560 |
10:51:35 |
rus-fre |
|
сообщение, которое содержит достаточно точную информацию |
le message avec des informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
561 |
10:51:27 |
eng-rus |
uncom. misused |
wild guess |
пальцем в небо |
4uzhoj |
562 |
10:51:01 |
eng-rus |
chem. |
SPS |
персульфат натрия |
dimakan |
563 |
10:50:18 |
rus-fre |
|
точная информация |
informations précises |
Alex_Odeychuk |
564 |
10:50:06 |
rus-fre |
|
достаточно точная информация |
informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
565 |
10:49:54 |
rus-fre |
|
с достаточно точной информацией |
avec des informations suffisamment précises |
Alex_Odeychuk |
566 |
10:49:10 |
rus-fre |
|
хорошо |
pertinemment (pertinemment connu des Français - хорошо известный французам) |
Alex_Odeychuk |
567 |
10:48:42 |
rus-fre |
|
прекрасно известный |
pertinemment connu (des Français - французам) |
Alex_Odeychuk |
568 |
10:48:28 |
rus-fre |
|
хорошо известный |
pertinemment connu (des Français - французам) |
Alex_Odeychuk |
569 |
10:48:07 |
eng-rus |
law |
conditional only upon |
при единственном условии |
goroshko |
570 |
10:47:31 |
rus-fre |
cryptogr. |
зашифровать сообщение с помощью кода, который, по их сведениям, был хорошо известен французам |
chiffrer le message avec un code qu'ils savaient pertinemment connu des Français |
Alex_Odeychuk |
571 |
10:46:01 |
eng-rus |
chem. |
DBE |
диизобутиловый эфир (diisobutyl ester) |
dimakan |
572 |
10:45:56 |
rus-fre |
rhetor. |
как бы странно ни было это произносить |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
573 |
10:45:18 |
rus-fre |
rhetor. |
как бы невероятно это ни звучало |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
574 |
10:44:57 |
rus-fre |
rhetor. |
как бы странно это ни звучало |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
575 |
10:43:52 |
rus-fre |
rhetor. |
каким бы странным это не показалось, но |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
576 |
10:43:16 |
rus-fre |
rhetor. |
как ни странно это звучит, но |
aussi étrange que cela puisse paraître |
Alex_Odeychuk |
577 |
10:39:33 |
rus-ita |
tech. |
ниппель |
nippolo |
massimo67 |
578 |
10:39:21 |
rus-ger |
mil. |
контратака с большими потерями |
verlustreicher Gegenangriff |
Andrey Truhachev |
579 |
10:36:16 |
rus-fre |
intell. |
осуществить перехват сообщения |
intercepter le message |
Alex_Odeychuk |
580 |
10:35:41 |
rus-fre |
|
с описанием |
décrivant (les activités de ... - деятельности ... кого-л.) |
Alex_Odeychuk |
581 |
10:35:23 |
rus-fre |
|
с описанием деятельности |
décrivant les activités (de ... - кого именно) |
Alex_Odeychuk |
582 |
10:34:59 |
rus-fre |
radio |
передавать радиограмму |
transmettre un message radio (в ... - я ...) |
Alex_Odeychuk |
583 |
10:34:16 |
rus-fre |
intell. |
кодовое имя |
nom de code |
Alex_Odeychuk |
584 |
10:33:44 |
rus-fre |
dipl. |
немецкий военный атташе в Мадриде |
l'attaché militaire allemand à Madrid |
Alex_Odeychuk |
585 |
10:32:39 |
rus-fre |
intell. |
кадровый сотрудник специальных служб |
membre des services secrets |
Alex_Odeychuk |
586 |
10:31:51 |
rus-fre |
ed. |
учиться |
recevoir une formation (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе) |
Alex_Odeychuk |
587 |
10:31:29 |
rus-fre |
intell. |
разведывательная школа |
centre de renseignements (recevoir une formation au centre de renseignements - учиться в разведывательной школе) |
Alex_Odeychuk |
588 |
10:31:07 |
rus-fre |
intell. |
учиться в разведывательной школе |
recevoir une formation au centre de renseignements |
Alex_Odeychuk |
589 |
10:30:17 |
rus-fre |
geogr. |
в Бельгии |
en Belgique |
Alex_Odeychuk |
590 |
10:30:08 |
rus-fre |
law |
после пребывания |
après un séjour |
Alex_Odeychuk |
591 |
10:29:56 |
rus-fre |
law |
после пребывания в Бельгии |
après un séjour en Belgique |
Alex_Odeychuk |
592 |
10:29:52 |
eng-rus |
med.appl. |
up side down |
вверх ногами |
Sagoto |
593 |
10:29:50 |
rus-ita |
|
тент, полог, тент-полог, чехол, тент транспортировочный |
telo coprente (мусорный бункер контейнер) |
massimo67 |
594 |
10:29:22 |
rus-fre |
for.pol. |
во избежание международных осложнений |
en raison des réactions internationales |
Alex_Odeychuk |
595 |
10:28:24 |
eng-rus |
med.appl. |
one side up |
одной стороной вверх |
Sagoto |
596 |
10:28:11 |
rus-fre |
|
полагая, что |
croyant que |
Alex_Odeychuk |
597 |
10:27:02 |
rus-fre |
intell. |
признаться в работе на французские спецслужбы |
reconnaître son appartenance aux services secrets français |
Alex_Odeychuk |
598 |
10:25:45 |
rus-fre |
nautic. |
во время захода в порт |
lors d'une escale |
Alex_Odeychuk |
599 |
10:24:17 |
rus-ita |
|
мусорный бункер, контейнер |
Cassone Scarrabile |
massimo67 |
600 |
10:23:24 |
rus-fre |
literal. |
в ходе этого конфликта |
durant ce conflit |
Alex_Odeychuk |
601 |
10:23:08 |
rus-fre |
mil. |
в ходе вооружённого конфликта |
durant ce conflit |
Alex_Odeychuk |
602 |
10:22:30 |
rus-fre |
|
беспрепятственно |
librement (franchir librement les frontières - беспрепятственно пересекать границу) |
Alex_Odeychuk |
603 |
10:22:04 |
rus-fre |
sec.sys. |
беспрепятственно пересекать границу |
franchir librement les frontières |
Alex_Odeychuk |
604 |
10:21:22 |
rus-fre |
|
будучи |
en tant que (en tant que ressortissant des Pays-Bas - будучи гражданином Нидерландов) |
Alex_Odeychuk |
605 |
10:20:49 |
rus-fre |
law |
будучи гражданином |
en tant que ressortissant (de ... - такого-то государства) |
Alex_Odeychuk |
606 |
10:20:31 |
rus-fre |
law |
будучи гражданкой |
en tant que ressortissante (de ... - такого-то государства) |
Alex_Odeychuk |
607 |
10:19:12 |
rus-fre |
fin. |
выплаченная сумма |
la somme versée |
Alex_Odeychuk |
608 |
10:17:28 |
eng-rus |
med. |
urticarial-type rash |
сыпь по типу крапивницы |
Andy |
609 |
10:16:58 |
rus-fre |
intell. |
материальная основа |
rémunération (как основа вербовки: решение финансовых проблем, содействие карьерному росту) |
Alex_Odeychuk |
610 |
10:14:46 |
rus-fre |
intell. |
материально-бытовая заинтересованность |
rémunération (как основа вербовки: решение финансовых и личных проблем, содействие карьерному росту) |
Alex_Odeychuk |
611 |
10:13:00 |
eng-rus |
context. |
get involved |
приступить (к делу) |
Aleks_Kiev |
612 |
10:12:34 |
rus-fre |
intell. |
дать согласие на негласное сотрудничество на основе материально-бытовой заинтересованности |
accepter contre rémunération |
Alex_Odeychuk |
613 |
10:11:59 |
rus-fre |
intell. |
дать согласие на негласное сотрудничество на материальной основе |
accepter contre rémunération |
Alex_Odeychuk |
614 |
10:11:19 |
rus-fre |
intell. |
дать согласие на негласное сотрудничество на основе материально-бытовой заинтересованности |
accepter contre rémunération (материально-бытовая заинтересованность как основа вербовки: решение финансовых или личных проблем, содействие карьерному росту агента) |
Alex_Odeychuk |
615 |
10:10:59 |
rus-ita |
|
масса вес тары |
tara (контейнер) |
massimo67 |
616 |
10:10:38 |
rus-ita |
|
масса тары |
tara (контейнер) |
massimo67 |
617 |
10:09:39 |
rus-fre |
for.pol. |
использовать во благо Франции |
mettre au service de la France |
Alex_Odeychuk |
618 |
10:09:29 |
rus-ita |
|
максимально допустимая грузоподъёмность, нагрузка при подъёме |
carico di sollevamento massimo (контейнер) |
massimo67 |
619 |
10:09:25 |
rus-fre |
for.pol. |
использовать в интересах Франции |
mettre au service de la France |
Alex_Odeychuk |
620 |
10:08:54 |
eng-rus |
literal. |
before the verdict is in |
пока суд да дело |
Anglophile |
621 |
10:08:18 |
rus-fre |
ling. |
лингвистические способности |
don des langues |
Alex_Odeychuk |
622 |
10:07:45 |
rus-fre |
sec.sys. |
международные связи |
relations internationales |
Alex_Odeychuk |
623 |
10:07:19 |
rus-ita |
|
максимальная загрузка контейнера |
capacita |
massimo67 |
624 |
10:07:13 |
rus-fre |
|
несколькими месяцами ранее |
quelques mois plus tôt (Le Monde, 2018) |
Alex_Odeychuk |
625 |
10:06:38 |
rus-fre |
|
оказать содействие |
faciliter (faciliter l'obtention du laissez-passer - оказать содействие в получении пропуска) |
Alex_Odeychuk |
626 |
10:06:16 |
rus-fre |
sec.sys. |
получение пропуска |
l'obtention du laissez-passer |
Alex_Odeychuk |
627 |
10:06:06 |
rus-fre |
sec.sys. |
оказать содействие в получении пропуска |
faciliter l'obtention du laissez-passer |
Alex_Odeychuk |
628 |
10:05:35 |
rus-fre |
sec.sys. |
контрразведывательная служба |
services du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
629 |
10:05:19 |
rus-fre |
sec.sys. |
начальник контрразведывательной службы |
chef des services du contre-espionnage |
Alex_Odeychuk |
630 |
10:04:40 |
rus-fre |
|
именно при таких обстоятельствах |
c'est dans ces circonstances que |
Alex_Odeychuk |
631 |
10:03:54 |
rus-fre |
mil. |
находиться на лечении в военно-полевом госпитале |
être soigné dans un hôpital de campagne |
Alex_Odeychuk |
632 |
10:03:37 |
rus-fre |
mil. |
проходить стационарное лечение в военно-полевом госпитале |
être soigné dans un hôpital de campagne |
Alex_Odeychuk |
633 |
10:03:31 |
eng-rus |
genet. |
parkin protein |
паркин (белок, кодируемый одноименным геном и обладающий убиквитин-протеинлигазной активностью) |
CRINKUM-CRANKUM |
634 |
10:02:24 |
eng-rus |
genet. |
PINK1 |
протеинкиназа, которая имеет нейропротекторный эффект благодаря фосфорилированию специфических митохондриальных белков (PTEN-induced kinase 1) |
CRINKUM-CRANKUM |
635 |
10:01:10 |
rus-fre |
|
поэтому |
si bien que (вследствие чего) |
Alex_Odeychuk |
636 |
10:00:40 |
rus-fre |
mil. |
раненный в глаз |
blessé à l'œil |
Alex_Odeychuk |
637 |
9:58:11 |
rus-fre |
mil., avia. |
быть сбитым |
être abattu (говоря о ЛА) |
Alex_Odeychuk |
638 |
9:57:28 |
rus-fre |
mil., avia. |
быть сбитым |
être abattu en plein vol |
Alex_Odeychuk |
639 |
9:56:30 |
rus-fre |
|
быть того же возраста |
avoir le même âge |
Alex_Odeychuk |
640 |
9:55:36 |
eng-rus |
tech. |
face driver |
торцевой поводковый центр |
Armageddon07 |
641 |
9:55:22 |
rus-fre |
fin. |
погрязший в долгах |
couvert de dettes |
Alex_Odeychuk |
642 |
9:54:04 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
исчерпывающие указания |
capricolya |
643 |
9:53:58 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
исчерпывающие рекомендации |
capricolya |
644 |
9:53:51 |
eng-rus |
|
comprehensive guidance |
подробные рекомендации |
capricolya |
645 |
9:53:43 |
rus-fre |
hist. |
во время Первой мировой войны |
pendant la Première Guerre mondiale |
Alex_Odeychuk |
646 |
9:53:20 |
rus-fre |
archit. |
Венсенский замок |
le château de Vincennes |
Alex_Odeychuk |
647 |
9:51:45 |
eng-rus |
|
detailed guidance |
подробные указания |
capricolya |
648 |
9:51:37 |
eng-rus |
|
detailed guidance |
подробные рекомендации |
capricolya |
649 |
9:48:26 |
eng-rus |
|
the previous day |
днём раньше |
Andrey Truhachev |
650 |
9:47:32 |
rus-ger |
|
в предшествующий день |
am vergangenen Tag |
Andrey Truhachev |
651 |
9:46:04 |
eng-rus |
pharma. |
real time release testing |
проведение испытаний для выпуска лекарственного средства во время производства (Для испытаний на стерильность это может называться "parametric release".) |
Wakeful dormouse |
652 |
9:45:47 |
eng-rus |
|
the previous day |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
653 |
9:45:46 |
eng-rus |
|
on the day before |
в предшествующий день |
Andrey Truhachev |
654 |
9:43:51 |
rus-fre |
archit. |
Зеркальная галерея Версальского дворца |
la Galerie des glaces du château de Versailles |
Alex_Odeychuk |
655 |
9:43:31 |
rus-fre |
archit. |
в Зеркальной галерее Версальского дворца |
dans la Galerie des glaces du château de Versailles |
Alex_Odeychuk |
656 |
9:43:02 |
eng-rus |
|
the previous day |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
657 |
9:43:00 |
eng-rus |
pharma. |
real time release testing |
испытания для выпуска лекарственного средства, проводимые в реальном времени (RTRT is a system of release that gives assurance that the product is of intended quality, based on the information collected during the manufacturing process, through product knowledge and on process understanding and control.) |
Wakeful dormouse |
658 |
9:42:05 |
eng-rus |
|
on the day before |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
659 |
9:41:25 |
eng |
abbr. |
RTR testing |
real time release testing |
Wakeful dormouse |
660 |
9:41:04 |
rus-ita |
|
съёмный роликовый контейнер |
Cassone Scarrabile |
massimo67 |
661 |
9:40:59 |
rus-ger |
|
в предыдущий день |
am Vortag |
Andrey Truhachev |
662 |
9:37:54 |
eng-rus |
|
the day before |
в предыдущий день |
Andrey Truhachev |
663 |
9:35:27 |
rus-ger |
|
в предыдущий день |
am vergangenen Tag |
Andrey Truhachev |
664 |
9:31:54 |
eng-rus |
med. |
nominal |
стандартный |
amatsyuk |
665 |
9:25:29 |
rus-ger |
mil. |
удержание рубежа |
Behauptung der Linie |
Andrey Truhachev |
666 |
9:22:32 |
eng-rus |
|
desolation |
пустошь (a place or country wasted and forsaken) |
driven |
667 |
9:17:27 |
eng-bul |
insur. |
qualified peril |
риск, попадащ под действието на застрахователната полица |
алешаBG |
668 |
9:13:35 |
eng-rus |
|
point is |
суть в том, что |
Georgy Moiseenko |
669 |
9:13:13 |
eng-rus |
|
it's all about |
суть в том, что |
VLZ_58 |
670 |
9:12:25 |
rus-ger |
mil. |
скрытное сообщение |
gedeckter Verkehr |
Andrey Truhachev |
671 |
9:04:04 |
eng-rus |
|
wrecked tank |
подбитый танк |
Technical |
672 |
9:02:06 |
eng-rus |
inf. |
bookaholic |
книголюб-маньяк |
Technical |
673 |
8:56:47 |
eng-rus |
med.appl. |
Using both hands |
обеими руками |
Sagoto |
674 |
8:49:41 |
eng |
abbr. |
CICCU |
Cambridge Inter-Collegiate Christian Union |
Yerkwantai |
675 |
8:48:47 |
rus-ger |
school.sl. |
текстовыделитель |
Markierstift (маркер) |
marinik |
676 |
8:42:55 |
rus-ger |
school.sl. |
шариковая ручка с подсветкой |
Leuchtstift |
marinik |
677 |
8:38:43 |
eng-rus |
med.appl. |
peculiar smell |
специфический запах |
Sagoto |
678 |
8:33:31 |
rus-ger |
mil. |
объект атаки |
Druckstelle |
Andrey Truhachev |
679 |
8:31:54 |
rus-ger |
mil. |
атакуемая точка |
Druckstelle |
Andrey Truhachev |
680 |
8:30:32 |
eng-rus |
tech. |
reliably |
качественно |
Мирослав9999 |
681 |
8:28:49 |
rus-ger |
mil. |
добровольная сдача |
freiwillige Aufgabe eines Ortes |
Andrey Truhachev |
682 |
8:28:42 |
eng-rus |
med.appl. |
Coil shelf |
полка для катушек |
Sagoto |
683 |
8:26:38 |
eng-rus |
tech. |
fashion |
тип (modular fashion – модульного типа) |
Мирослав9999 |
684 |
8:23:07 |
eng-rus |
|
mostly |
как правило |
Мирослав9999 |
685 |
8:20:38 |
rus-ger |
mil. |
возможности подержки |
Unterstützungsmöglichkeiten |
Andrey Truhachev |
686 |
8:08:41 |
eng-rus |
electric. |
low-smoke type cable |
кабель с низким дымовыделением |
Лео |
687 |
8:06:33 |
rus-ger |
mil. |
получить возможность наблюдения |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
688 |
8:05:41 |
rus-ger |
mil. |
получать возможность наблюдения |
Einblick in etw Akk bekommen |
Andrey Truhachev |
689 |
8:04:02 |
rus-ger |
|
уразуметь |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
690 |
8:03:41 |
rus-ger |
|
постичь |
begreifen |
Andrey Truhachev |
691 |
8:03:22 |
rus-ger |
|
постичь |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
692 |
8:03:03 |
rus-ger |
|
понять |
Einblick in etw Akk gewinnen |
Andrey Truhachev |
693 |
7:54:22 |
eng-rus |
weap. |
Central Asian match-lock musket |
карамультук (also an ironic name for any obsolete small weapon) |
vottaktak |
694 |
7:52:01 |
rus-ger |
mil. |
выступающий вперёд пункт |
hervorragender Punkt |
Andrey Truhachev |
695 |
7:50:55 |
rus-ger |
mil. |
выступающая вперёд точка |
hervorragender Punkt |
Andrey Truhachev |
696 |
7:49:53 |
rus-ger |
mil. |
выступающий вперёд |
hervorragend |
Andrey Truhachev |
697 |
7:48:54 |
rus-ger |
mil. |
Федеральное ведомство вооружений, информационных технологий и применения Бундесвера |
Bundesamt für Ausrüstung, Informationstechnik und Nutzung der Bundeswehr BAAINBw |
Abduvakhid |
698 |
7:43:32 |
rus-ger |
mil. |
передний край обороны |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV |
Andrey Truhachev |
699 |
7:42:16 |
rus-ger |
hist. |
ПКО |
Hauptkampflinie HKL |
Andrey Truhachev |
700 |
7:41:42 |
rus-ger |
hist. |
передний край бороны |
Hauptkampflinie HKL |
Andrey Truhachev |
701 |
7:40:23 |
eng-rus |
med. |
TCF |
трёхкомпонентная комбинация препаратов, применяющаяся в онкологии (доцетаксел, цисплатин, 5-фторурацил) |
ННатальЯ |
702 |
7:39:19 |
rus-ger |
mil. |
ПКО |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV |
Andrey Truhachev |
703 |
7:37:37 |
eng-rus |
corrupt. |
Defending American Security from the Kremlin Aggression Act of 2018 |
Закон о защите безопасности Америки от агрессии Кремля (DASKAA) |
Ying |
704 |
7:37:02 |
eng-ger |
mil. |
Forward Edge of Battle Area FEBA |
Vorderer Rand der Verteidigung |
Andrey Truhachev |
705 |
7:34:26 |
ger |
abbr. mil. |
VRV |
Vorderer Rand der Verteidigung VRV (https://de.wikipedia.org/wiki/Kriegsfront#Hauptkampflinie_(HKL)) |
Andrey Truhachev |
706 |
7:18:06 |
eng-rus |
corrupt. |
opaque beneficial ownership |
непрозрачное право собственности |
Ying |
707 |
7:12:51 |
eng-rus |
O&G. tech. |
stage total purge |
ступенчатая полная продувка |
Konstantin 1966 |
708 |
7:12:06 |
eng-rus |
med. |
aryl hydrocarbon receptor |
арил-гидрокарбоновый рецептор |
ННатальЯ |
709 |
6:59:43 |
rus-ger |
mil. |
натиск на Ростани неожиданно уменьшился / снизился |
der Druck auf Rostani hat unerwartet nachgelassen |
Andrey Truhachev |
710 |
6:54:24 |
ger |
inf. |
hui! |
yyy! (Hui, wie das stürmt!) |
Andrey Truhachev |
711 |
6:52:47 |
eng-rus |
O&G. tech. |
ignition panel instrument set points |
позиции КИПиА на панели зажигания |
Konstantin 1966 |
712 |
6:51:53 |
eng-rus |
auto. |
fast car |
скоростной автомобиль (capable of moving at high speed) |
Val_Ships |
713 |
6:51:31 |
rus-ger |
inf. |
раз! о быстром движении |
hui! |
Andrey Truhachev |
714 |
6:51:00 |
eng-rus |
med.appl. |
for sanitary reasons |
из соображений гигиены |
Sagoto |
715 |
6:50:16 |
rus-ger |
inf. |
вжик! |
hui! (Und hui, war der Wagen vorbei!) |
Andrey Truhachev |
716 |
6:49:29 |
rus-ger |
inf. |
рраз! о быстром движении |
hui! |
Andrey Truhachev |
717 |
6:46:26 |
rus-ger |
inf. |
ух! |
hui! |
Andrey Truhachev |
718 |
6:45:36 |
rus-ger |
inf. |
ух ты! |
hui! |
Andrey Truhachev |
719 |
6:43:52 |
rus-ita |
|
профсоюзный деятель |
leghista |
gorbulenko |
720 |
6:39:44 |
rus-ita |
polit. |
поборник свободы |
fautore della liberta |
gorbulenko |
721 |
6:37:12 |
rus-ita |
polit. |
член лиги |
leghista |
gorbulenko |
722 |
6:34:35 |
eng-rus |
O&G. tech. |
continuous pilot gas manual valve |
постоянная задвижка с ручным приводом для пилотного газа |
Konstantin 1966 |
723 |
6:30:51 |
rus-ita |
polit. |
Итальянский Сенат |
Palazzo Madama |
gorbulenko |
724 |
6:29:41 |
eng-rus |
O&G. tech. |
spark plug rod |
электрод свечи зажигания |
Konstantin 1966 |
725 |
6:27:18 |
rus-ita |
|
детские ясли |
nido |
gorbulenko |
726 |
6:26:26 |
eng-rus |
O&G. tech. |
pilot orifice |
штуцер устройства управления |
Konstantin 1966 |
727 |
6:19:55 |
eng-rus |
tech. |
insufficient air |
недостаточное количество воздуха |
Konstantin 1966 |
728 |
6:18:47 |
rus-ita |
mil. |
кругом |
dietrofront (команда) |
gorbulenko |
729 |
6:17:49 |
rus-ita |
mil. |
кругом |
dietro front (команда) |
gorbulenko |
730 |
6:17:43 |
eng-rus |
tech. |
low gas pressure at pilot mixer |
низкое давление газа в запальном смесителе |
Konstantin 1966 |
731 |
6:15:07 |
rus-ger |
germ. |
скат |
Schurre ([Rutsche, Schütte]) |
maksimabk |
732 |
6:14:24 |
eng-rus |
tech. |
ignition of pilots |
Зажигание устройств управления |
Konstantin 1966 |
733 |
6:14:14 |
rus-ita |
polit. |
сменить курс на противоположный |
fare dietrofront |
gorbulenko |
734 |
6:10:14 |
eng-rus |
tech. |
strainer obstructed |
фильтр сильно загрязнён |
Konstantin 1966 |
735 |
6:07:26 |
eng-rus |
tech. |
manual valves on feed line |
задвижки с ручным приводом на линии подачи |
Konstantin 1966 |
736 |
5:55:13 |
eng-rus |
electr.eng. |
threshold relay is damaged |
пороговое реле вышло из строя |
Konstantin 1966 |
737 |
5:53:16 |
eng-rus |
electr.eng. |
threshold relay |
пороговое реле |
Konstantin 1966 |
738 |
5:44:09 |
eng-rus |
tech. |
unwired cables |
обрыв кабеля |
Konstantin 1966 |
739 |
5:42:03 |
eng-rus |
tech. |
main power from customer line |
электросеть заказчика |
Konstantin 1966 |
740 |
5:26:57 |
eng-rus |
tech. |
System power on |
питание системы включено |
Konstantin 1966 |
741 |
5:25:11 |
eng-rus |
tech. |
shut down of the system |
отключение системы |
Konstantin 1966 |
742 |
5:07:39 |
eng-rus |
med.appl. |
heat-insulated material |
теплоизолирующий материал |
Sagoto |
743 |
5:03:27 |
eng-rus |
UN |
clearing house mechanism |
информационно-координационный механизм |
jerrymig1 |
744 |
4:34:46 |
rus |
abbr. ironic. |
США |
Лицемерика |
Ying |
745 |
4:26:45 |
eng-rus |
ed. |
undergraduate education |
бакалавриат |
igisheva |
746 |
4:22:54 |
eng-rus |
tech. |
check on instrumentation of the control panels |
проверка КИПиА на панелях управления |
Konstantin 1966 |
747 |
4:18:21 |
eng-rus |
tech. |
particular operation |
особый режим работы |
Konstantin 1966 |
748 |
4:14:31 |
eng-rus |
O&G. tech. |
flare system operation |
эксплуатация факела |
Konstantin 1966 |
749 |
4:12:21 |
eng-rus |
tech. |
normal operation general |
общие положения штатного режима работы |
Konstantin 1966 |
750 |
4:06:03 |
eng-rus |
med.appl. |
can be used at any time |
всегда под рукой |
Sagoto |
751 |
4:04:53 |
eng-rus |
tech. |
incorrect fuel gas pressure |
некорректное давление горючего газа |
Konstantin 1966 |
752 |
3:58:13 |
eng-rus |
tech. |
manual valves on fuel gas line |
задвижки с ручным приводом на линии топливного газа |
Konstantin 1966 |
753 |
3:54:25 |
eng-rus |
tech. |
lack of gas flow |
недостаточность газового потока |
Konstantin 1966 |
754 |
3:49:08 |
eng-rus |
tech. |
HE pilot ignition |
пилотное зажигание выходящего потока |
Konstantin 1966 |
755 |
3:46:40 |
eng-rus |
|
messy desk |
рабочий беспорядок на столе |
VLZ_58 |
756 |
3:44:59 |
eng-rus |
tech. |
air mixing |
создание смеси воздуха с каким-либо как правило, горючим газом |
Konstantin 1966 |
757 |
3:36:47 |
eng-rus |
tech. |
air/gas mixture |
горючая смесь |
Konstantin 1966 |
758 |
3:33:21 |
eng-rus |
tech. |
sight port of the ignition chamber |
смотровое окно камеры зажигания |
Konstantin 1966 |
759 |
3:29:37 |
eng-rus |
tech. |
possible damages |
возможные неисправности |
Konstantin 1966 |
760 |
3:26:14 |
eng-rus |
tech. |
wrong power supply |
неправильный подвод электрической энергии |
Konstantin 1966 |
761 |
3:24:44 |
eng-rus |
tech. |
wrong wiring connection |
неправильное соединение проводки |
Konstantin 1966 |
762 |
3:24:28 |
eng-rus |
UN |
road map |
план мероприятий |
jerrymig1 |
763 |
3:22:52 |
rus-ger |
inet. |
на официальном веб-сайте |
auf der offiziellen Webseite |
Лорина |
764 |
3:21:43 |
eng-rus |
tech. |
Troubleshooting on ignition |
выявление и устранение проблем с зажиганием |
Konstantin 1966 |
765 |
3:07:17 |
eng-rus |
tech. |
flame front ignition panel |
панель зажигания фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
766 |
3:05:19 |
eng-rus |
tech. |
front flame manual ignition |
ручное зажигание фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
767 |
3:03:26 |
eng-rus |
tech. |
front flame generator ignition |
зажигание горелки фронтального пламени |
Konstantin 1966 |
768 |
3:03:06 |
eng |
O&G. tech. |
knuckleboom crane |
knuckle boom crane |
Krutov Andrew |
769 |
3:01:46 |
eng-rus |
O&G. tech. |
knuckle boom crane |
палубный кран-манипулятор |
Krutov Andrew |
770 |
3:01:17 |
eng-rus |
O&G. tech. |
knuckle boom crane |
судовой гидравлический кран |
Krutov Andrew |
771 |
2:59:13 |
eng-rus |
polit. |
adversarial regime |
враждебный режим |
Ying |
772 |
2:42:27 |
eng-rus |
math.anal. |
implicit |
неявно заданный |
igisheva |
773 |
2:03:42 |
rus-ger |
|
в промышленных масштабах |
im industriellen Ausmaß |
ichplatzgleich |
774 |
1:59:54 |
eng-rus |
tech. |
ignition trial |
попытка зажигания |
Konstantin 1966 |
775 |
1:57:16 |
eng-rus |
med.appl. |
gating equipment |
синхронизирующее оборудование |
Sagoto |
776 |
1:56:18 |
eng-rus |
tech. |
high ignition transformer |
трансформатор системы зажигания с мощным разрядом |
Konstantin 1966 |
777 |
1:46:01 |
eng-rus |
automat. |
pilot detection |
пилотное детектирование |
Konstantin 1966 |
778 |
1:45:21 |
eng-rus |
med.appl. |
IV tubing |
инфузионные трубки |
Sagoto |
779 |
1:34:47 |
eng-rus |
automat. |
automatic start sequence |
последовательность автоматического запуска |
Konstantin 1966 |
780 |
1:32:24 |
eng-rus |
tech. |
High Energy system automatic ignition sequence |
Последовательность автоматического зажигания высокоэнергетической системы |
Konstantin 1966 |
781 |
1:20:35 |
eng-rus |
tech. |
pilot sequence |
пилотная последовательность |
Konstantin 1966 |
782 |
1:10:07 |
eng-rus |
auto.ctrl. |
pointwise control |
точечное управление |
igisheva |
783 |
0:51:03 |
eng-rus |
math.anal. |
Gateaux-differentiable |
дифференцируемый по Гато |
igisheva |
784 |
0:45:22 |
rus-fre |
given. |
Лежандр |
Legendre |
igisheva |
785 |
0:44:53 |
rus-fre |
given. |
Лагранж |
Lagrange |
igisheva |
786 |
0:44:42 |
rus-fre |
given. |
Коши |
Cauchy |
igisheva |
787 |
0:44:28 |
rus-fre |
given. |
Гато |
Gateaux |
igisheva |
788 |
0:33:14 |
eng-rus |
comp. |
data entry system |
система ввода данных |
igisheva |
789 |
0:30:29 |
eng-rus |
tech. |
high energy ignition transformer |
трансформатор системы зажигания с мощным разрядом |
Konstantin 1966 |
790 |
0:22:23 |
eng-rus |
mil., lingo |
foot-bindings |
портянки |
Aleks_Kiev |
791 |
0:20:39 |
eng-rus |
tech. |
manual ignition sequence |
последовательность ручного зажигания |
Konstantin 1966 |
792 |
0:18:26 |
eng-rus |
tech. |
auto/manual selector |
селектор "Автоматический/Ручной" |
Konstantin 1966 |
793 |
0:17:21 |
eng-rus |
ed. |
Rasch model |
модель Раша |
igisheva |
794 |
0:17:16 |
eng-rus |
names |
Rasch |
Раш |
igisheva |